"توظيف النساء" - Translation from Arabic to English

    • employment of women
        
    • recruitment of women
        
    • women's employment
        
    • female employment
        
    • employ women
        
    • employing women
        
    • hiring women
        
    • hiring of women
        
    • recruit women
        
    • recruiting women
        
    • employment for women
        
    • hire women
        
    • Women Employment
        
    Working with the Equal Opportunities Commission about employment of women UN العمل مع اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص بشأن توظيف النساء
    The following table presents the rate of employment of women aged 55-64, compared to men of the same age: UN ويبين الجدول التالي معدل توظيف النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 55 إلى 64 سنة مقارنة بالرجال من نفس العمر:
    All categories of staff require adequate and appropriate training, and the recruitment of women for humanitarian operations should be increased. UN فكل فئات الموظفين في حاجة إلى الحصول على تدريب ملائم ومناسب، وينبغي زيادة توظيف النساء في العمليات الإنسانية.
    The Government has committed to ensure equal opportunity in recruitment of women and men in all cadres of the civil service, including the police. UN وقد التزمت الحكومة بكفالة فرص متساوية في توظيف النساء والرجال في كل كوادر الخدمة المدنية، بما في ذلك الشرطة.
    This proportion also affects the employment structure in rural areas, in particular women's employment and the contribution of rural women to the rural economy. UN كما تؤثر هذه النسبة على هيكل التوظيف في المناطق الريفية، وبصفة خاصة توظيف النساء وإسهام نساء الريف في الاقتصاد الريفي.
    This decrease was the result of the declining trend exhibited by the male employment rates during 2008 and 2009 and the increasing trend of female employment rates. UN ويُعزى هذا الانخفاض إلى تراجع معدلات توظيف الرجال خلال عام 2008 وعام 2009 وارتفاع معدلات توظيف النساء.
    This includes special provision for the employment of women and young persons. UN ويشمل ذلك حكماً خاصاً بشأن توظيف النساء والشباب.
    employment of women, Young Persons and Children Act No. 47 of 1956 as amended: UN قانون توظيف النساء والشباب والأطفال رقم 47 لعام 1956 بصيغته المعدلة:
    employment of women in middle and top management UN توظيف النساء في درجات الإدارة الوسطى والإدارة العليا
    Lastly, she requested more information on the situation of non-Kuwaiti women and specific data on the employment of women in public positions, broken down by nationality and level of post. UN وفي ختام كلمتها، طلبت مزيداً من المعلومات عن وضع النساء غير الكويتيات كما طلبت بيانات محددة عن توظيف النساء في المناصب العامة موزعة بحسب الجنسية ومستوى الوظيفة.
    It entailed the development of programmes for encouraging the employment of women and youth and the development of work at home and work at a distance. UN ويضع المركز برامج ترمي إلى تشجيع توظيف النساء والشباب وتطوير العمل في البيت والعمل من بعد.
    India called for a special focus to be placed on the recruitment of women from developing countries. UN وأضاف أن الهند تدعو إلى التركيز بصفة خاصة على توظيف النساء بين البلدان النامية.
    It hoped that the new staff selection system would facilitate better representation of developing countries and increase the recruitment of women from developing countries to the Professional and higher categories. UN وأعرب عن أمله في أن يساهم النظام الجديد لاختيار الموظفين في تسهيل زيادة تمثيل البلدان النامية وزيادة توظيف النساء المنتميات للبلدان النامية في الفئات الفنية والفئات العليا.
    The high proportion of women in agricultural and veterinary sciences and in health sciences thus forms the basis of increased recruitment of women. UN وهكذا فإن ارتفاع نسبة النساء في العلوم الزراعية والبيطرية وفي العلوم الصحية يشكل الأساس في زيادة توظيف النساء.
    No special measures have been taken to increase the recruitment of women. UN ولم تتخذ أي إجراءات للتوسع في توظيف النساء.
    Please provide information on concrete actions taken, especially as regards the huge discrepancy in the rate of women's employment between the southern and northern-centre regions. UN يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات العملية التي اتخذت، وبخاصة فيما يتعلق بالتفاوت الكبير في معدلات توظيف النساء بين المناطق الجنوبية و المناطق الشمالية الوسطى.
    Moreover, women's employment has increased primarily in the public, social and private service sectors. UN وعلاوة على ذلك، تزايد توظيف النساء في قطاعات الخدمات العامة والاجتماعية والخاصة، في المقام اﻷول.
    The Committee noted that the relatively strong growth of female employment in recent years has been an important feature in maintaining the labour supply in a rapid growth context. UN ولاحظت اللجنة أن النمو القوي نسبيا في معدل توظيف النساء في السنوات الأخيرة كان أحد المعالم الهامة في المحافظة على توافر الأيدي العاملة المتاحة في ظل النمو السريع.
    Following the introduction of a free market, some managers, on various pretexts, are occasionally refusing to employ women. UN وعقب اﻷخذ بنظام السوق الحرة، أصبح أحياناً بعض المديرين يرفضون توظيف النساء بناء على أعذار مختلفة.
    Data from 2008 indicates progress in employing women in high-ranking positions within the IBA. UN وتفيد بيانات سنة 2008 أنه حدث تقدُّم في توظيف النساء في المناصب العليا داخل هيئة الإذاعة الإسرائيلية.
    Progress has also been made in hiring women staff and developing gender policies and guidelines. A. Gender adviser UN كما أحرز تقدم في توظيف النساء وإعداد سياسات ومبادئ توجيهية تراعي قضايا الجنسين.
    These numbers document the application in practice of standardized criteria for the hiring of women and men. UN وهذان الرقمان يوضحان أنه يتم تطبيق معايير اختيار متماثلة لدى توظيف النساء والرجال.
    In their recruitment exercises, employers shall not refuse to recruit women or increase the thresholds for recruitment of women. UN ويتعين على أرباب العمل، في أثناء عمليات التوظيف التي يقومون بها، ألا يرفضوا توظيف النساء أو يرفعوا عتبات توظيفهن.
    148. In the Russian Federation, the practice of recruiting women to work in international organizations, including at the intergovernmental level is prevalent. UN 148 - وتنتشر في الاتحاد الروسي ظاهرة توظيف النساء للعمل في المنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية.
    Far less self-evident than access to employment for women has been equal access to positions in upper echelons, even though women have been able to catch up somewhat in recent years with respect to representation in leadership positions. UN غير أن التقدم المحرز في مجال توظيف النساء لم تصطحبه خطوات كافية لتحقيق تكافؤ الفرص في الوصول إلى الوظائف العليا، وإن كانت المرأة قد تمكنت خلال السنوات الأخيرة من اللحاق إلى حد ما بالرجل فيما يتعلق بتمثيلها في مناصب القيادة.
    Nevertheless, women still accounted for the majority of the unemployed, one reason being that employers were reluctant to hire women who had, or were likely to have, maternal obligations. UN وهذا لا يمنع حقيقة أن معظم الأشخاص الذين لا يعملون من النساء، لأسباب منها أن أصحاب العمل يترددون في توظيف النساء اللواتي عليهن التزامات منزلية أو المحتمل أن يكون عليهن تلك الالتزامات.
    The GOP-ILO project on " Women Employment Concerns and Working Conditions " aims at strengthening the capacity of women in Trade Unions and Chambers of Commerce; UN - يرمي المشروع المشترك بين حكومة باكستان ومنظمة العمل الدولية الذي يخص " مشاغل توظيف النساء وظروف العمل " إلى تعزيز قدرة النساء في اتحادات العمال والغرف التجارية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more