Government does provide support, albeit limited, to the School for Disabled. | UN | والحكومة توفر الدعم فعلاً، مع أنه دعم محدود، لمدرسة المعوقين. |
The international community must engage in a strategy to effectively dismantle organizations and networks that continued to provide support to and harbour terrorists and radical militants. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي المشاركة في وضع استراتيجية لتفكيك المنظمات والشبكات التي لا تزال توفر الدعم والمأوى للإرهابيين والمسلحين المتشددين على نحو فعال. |
My delegation is convinced that this dynamic diplomacy could provide support for the actions and efforts of the United Nations. | UN | ووفدي مقتنع بأن هذه الدبلوماسية الدينامية يمكن أن توفر الدعم لأعمال الأمم المتحدة وجهودها. |
Efforts were also increased to improve capacities in social work and in systems providing support to at-risk families and children. | UN | فقد ازدادت الجهود الرامية إلى تحسين قدرات العمل الاجتماعي والنظم التي توفر الدعم للأسر والأطفال المعرضين للمخاطر. |
Enterprise Content Management (ECM) is an information technology tool that provides support in managing documents and records. | UN | إن إدارة مضامين المؤسسة أداة من أدوات تكنولوجيا المعلومات توفر الدعم في إدارة الوثائق والسجلات. |
States can provide support to the Court in a number of ways. | UN | ويمكن للدول أن توفر الدعم للمحكمة بعدد من الطرق. |
The Council emphasizes the urgent need for programmes that provide support to survivors of gender-based violence. | UN | ويشدد المجلس على الحاجة الملحّة إلى برامج توفر الدعم للناجين من العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
United Nations entities continue to provide support to Member States in enhancing their national capacities for improved crop forecasts and production estimates. | UN | وما زالت هيئات الأمم المتحدة توفر الدعم للدول الأعضاء في تعزيز قدراتها الوطنية من أجل تحسين التنبؤات بالمحاصيل وتقديرات الإنتاج. |
Platform workshops are defined as meetings that provide support to Plenary-approved activities. | UN | تُعرَّف حلقات العمل في المنبر بأنها اجتماعات توفر الدعم للأنشطة التي يوافق عليها الاجتماع العام. |
The specialized agencies were requested to provide support for the implementation of the Cairo Agenda in their areas of competence. | UN | وطلب من الوكالات المتخصصة أن توفر الدعم لعملية تنفيذ جدول أعمال القاهرة، كلا في مجال تخصصها. |
In other cases, the United Nations may be requested to provide support for the creation of a national observer network. | UN | وفي حالات أخرى، قد يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن توفر الدعم اللازم ﻹنشاء شبكة من المراقبين الوطنيين. |
In other cases, the United Nations may be requested to provide support for the creation of a national observer network. | UN | وفي حالات أخرى، قد يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن توفر الدعم اللازم ﻹنشاء شبكة من المراقبين الوطنيين. |
During that meeting, both delegations made unfounded allegations that Eritrea is providing support to the Al-Shabaab group in Somalia. | UN | وخلال تلك الجلسة، تقدم الوفدان بادعاءات لا أساس لها من الصحة تفيد بأن إريتريا توفر الدعم لحركة الشباب في الصومال. |
The family provides support and strength for the infirm, elderly, persons with disabilities and the delinquent. | UN | فالأسرة توفر الدعم والقوة للمرضى والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والمنحرفين. |
The Unit has also provided support to the Offices of the Under-Secretary-General and to other department-wide cross-cutting projects, and offers support to other Divisions in the Department. | UN | كما قدمت الوحدة الدعم لمكاتب وكيل الأمين العام ولمشاريع شاملة على نطاق الإدارة، وهي توفر الدعم للشعب الأخرى في الإدارة. |
To ensure that there were no gaps in the implementation of the Convention, it was important to secure the support of the full United Nations system. | UN | ولضمان عدم نشوء ثغرات في تنفيذ الاتفاقية، كان من الأهمية كفالة توفر الدعم من مجمل منظومة الأمم المتحدة. |
For subregional cooperation, the Forum secretariat could offer support by sharing information and contacts. | UN | وبالنسبة للتعاون الإقليمي، يمكن لأمانة المنتدى أن توفر الدعم عن طريق تبادل المعلومات والاتصالات. |
Much of this has been made possible by the supply of materials and expertise from supporting Governments. | UN | وقد أمكن تنفيذ معظم هذا العمل عن طريق توريد المواد والخبرة من الحكومات التي توفر الدعم. |
There will also be a number of targeted activities that are expected to support the mainstreaming of a gender perspective in all human rights activities implemented by the Centre for Human Rights. | UN | وفي الوقت ذاته سينفذ عدد من اﻷنشطة المستهدفة التي ينتظر منها أن توفر الدعم ﻹدماج منظور الجنسين في جميع اﻷنشطة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان التي ينفذها مركز حقوق اﻹنسان. |
If sufficient political support is provided, this should be further cemented by appropriate legislation and/or a legal framework, if necessary; | UN | فإذا توفر الدعم السياسي الكافي، ينبغي زيادة ترسيخه بوضع تشريع و/أو إطار قانوني مناسب، إذا لزم الأمر؛ |
Niger has developed an ambitious industrial development plan that supports a number of private sector activities designed to reduce poverty. | UN | فوضعت النيجر خطة طموحة للتنمية الصناعية توفر الدعم لعدد من أنشطة القطاع الخاص المخصصة للحد من الفقر. |
Agencies (column 6): The budgets of defence agencies (Office of the Secretary of Defense, Defense Logistics Agency, Defense Information Systems Agency, Defense Contract Audit Agency, etc.) that provide defence-wide support and general administration. | UN | الوكالات (العمود 6): ميزانيات وكالات الدفاع (مكتب وزير الدفاع، وكالة لوجستيات الدفاع، وكالة نظم معلومات الدفاع، وكالة مراجعة عقود الدفاع، وغيرها) التي توفر الدعم والإدارة العامة على نطاق قطاع الدفاع. |
Programmes should be supportive of the analytical work of the secretariat and of intergovernmental deliberations. | UN | وينبغي للبرامج أن توفر الدعم لأعمال التحليل في الأمانة وللمداولات الحكومية الدولية. |
They anticipated that non-governmental organizations would continue to play those roles and that support should be provided based upon their competence and quality of service. | UN | وتوقعت أن تواصل المنظمات غير الحكومية أداء هذه اﻷدوار وأن توفر الدعم على أساس اختصاص كل منها ونوع الخدمة التي تقدمها. |
This will typically include units that provide backstopping of programmes whether on a technical, thematic, logistical or administrative basis. | UN | وتشمل عادة وحدات توفر الدعم للبرامج سواء التقنية منها أو الموضوعية أو المتعلقة بالإمدادات أو الإدارية. |