"توفر الدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide support
        
    • providing support
        
    • provides support
        
    • provided support
        
    • the support
        
    • offer support
        
    • supporting
        
    • support the
        
    • support is provided
        
    • that supports
        
    • provide defence-wide support
        
    • supportive
        
    • that support
        
    • that provide backstopping
        
    • offers support
        
    Government does provide support, albeit limited, to the School for Disabled. UN والحكومة توفر الدعم فعلاً، مع أنه دعم محدود، لمدرسة المعوقين.
    The international community must engage in a strategy to effectively dismantle organizations and networks that continued to provide support to and harbour terrorists and radical militants. UN ويتعين على المجتمع الدولي المشاركة في وضع استراتيجية لتفكيك المنظمات والشبكات التي لا تزال توفر الدعم والمأوى للإرهابيين والمسلحين المتشددين على نحو فعال.
    My delegation is convinced that this dynamic diplomacy could provide support for the actions and efforts of the United Nations. UN ووفدي مقتنع بأن هذه الدبلوماسية الدينامية يمكن أن توفر الدعم لأعمال الأمم المتحدة وجهودها.
    Efforts were also increased to improve capacities in social work and in systems providing support to at-risk families and children. UN فقد ازدادت الجهود الرامية إلى تحسين قدرات العمل الاجتماعي والنظم التي توفر الدعم للأسر والأطفال المعرضين للمخاطر.
    Enterprise Content Management (ECM) is an information technology tool that provides support in managing documents and records. UN إن إدارة مضامين المؤسسة أداة من أدوات تكنولوجيا المعلومات توفر الدعم في إدارة الوثائق والسجلات.
    States can provide support to the Court in a number of ways. UN ويمكن للدول أن توفر الدعم للمحكمة بعدد من الطرق.
    The Council emphasizes the urgent need for programmes that provide support to survivors of gender-based violence. UN ويشدد المجلس على الحاجة الملحّة إلى برامج توفر الدعم للناجين من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    United Nations entities continue to provide support to Member States in enhancing their national capacities for improved crop forecasts and production estimates. UN وما زالت هيئات الأمم المتحدة توفر الدعم للدول الأعضاء في تعزيز قدراتها الوطنية من أجل تحسين التنبؤات بالمحاصيل وتقديرات الإنتاج.
    Platform workshops are defined as meetings that provide support to Plenary-approved activities. UN تُعرَّف حلقات العمل في المنبر بأنها اجتماعات توفر الدعم للأنشطة التي يوافق عليها الاجتماع العام.
    The specialized agencies were requested to provide support for the implementation of the Cairo Agenda in their areas of competence. UN وطلب من الوكالات المتخصصة أن توفر الدعم لعملية تنفيذ جدول أعمال القاهرة، كلا في مجال تخصصها.
    In other cases, the United Nations may be requested to provide support for the creation of a national observer network. UN وفي حالات أخرى، قد يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن توفر الدعم اللازم ﻹنشاء شبكة من المراقبين الوطنيين.
    In other cases, the United Nations may be requested to provide support for the creation of a national observer network. UN وفي حالات أخرى، قد يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن توفر الدعم اللازم ﻹنشاء شبكة من المراقبين الوطنيين.
    During that meeting, both delegations made unfounded allegations that Eritrea is providing support to the Al-Shabaab group in Somalia. UN وخلال تلك الجلسة، تقدم الوفدان بادعاءات لا أساس لها من الصحة تفيد بأن إريتريا توفر الدعم لحركة الشباب في الصومال.
    The family provides support and strength for the infirm, elderly, persons with disabilities and the delinquent. UN فالأسرة توفر الدعم والقوة للمرضى والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والمنحرفين.
    The Unit has also provided support to the Offices of the Under-Secretary-General and to other department-wide cross-cutting projects, and offers support to other Divisions in the Department. UN كما قدمت الوحدة الدعم لمكاتب وكيل الأمين العام ولمشاريع شاملة على نطاق الإدارة، وهي توفر الدعم للشعب الأخرى في الإدارة.
    To ensure that there were no gaps in the implementation of the Convention, it was important to secure the support of the full United Nations system. UN ولضمان عدم نشوء ثغرات في تنفيذ الاتفاقية، كان من الأهمية كفالة توفر الدعم من مجمل منظومة الأمم المتحدة.
    For subregional cooperation, the Forum secretariat could offer support by sharing information and contacts. UN وبالنسبة للتعاون الإقليمي، يمكن لأمانة المنتدى أن توفر الدعم عن طريق تبادل المعلومات والاتصالات.
    Much of this has been made possible by the supply of materials and expertise from supporting Governments. UN وقد أمكن تنفيذ معظم هذا العمل عن طريق توريد المواد والخبرة من الحكومات التي توفر الدعم.
    There will also be a number of targeted activities that are expected to support the mainstreaming of a gender perspective in all human rights activities implemented by the Centre for Human Rights. UN وفي الوقت ذاته سينفذ عدد من اﻷنشطة المستهدفة التي ينتظر منها أن توفر الدعم ﻹدماج منظور الجنسين في جميع اﻷنشطة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان التي ينفذها مركز حقوق اﻹنسان.
    If sufficient political support is provided, this should be further cemented by appropriate legislation and/or a legal framework, if necessary; UN فإذا توفر الدعم السياسي الكافي، ينبغي زيادة ترسيخه بوضع تشريع و/أو إطار قانوني مناسب، إذا لزم الأمر؛
    Niger has developed an ambitious industrial development plan that supports a number of private sector activities designed to reduce poverty. UN فوضعت النيجر خطة طموحة للتنمية الصناعية توفر الدعم لعدد من أنشطة القطاع الخاص المخصصة للحد من الفقر.
    Agencies (column 6): The budgets of defence agencies (Office of the Secretary of Defense, Defense Logistics Agency, Defense Information Systems Agency, Defense Contract Audit Agency, etc.) that provide defence-wide support and general administration. UN الوكالات (العمود 6): ميزانيات وكالات الدفاع (مكتب وزير الدفاع، وكالة لوجستيات الدفاع، وكالة نظم معلومات الدفاع، وكالة مراجعة عقود الدفاع، وغيرها) التي توفر الدعم والإدارة العامة على نطاق قطاع الدفاع.
    Programmes should be supportive of the analytical work of the secretariat and of intergovernmental deliberations. UN وينبغي للبرامج أن توفر الدعم لأعمال التحليل في الأمانة وللمداولات الحكومية الدولية.
    They anticipated that non-governmental organizations would continue to play those roles and that support should be provided based upon their competence and quality of service. UN وتوقعت أن تواصل المنظمات غير الحكومية أداء هذه اﻷدوار وأن توفر الدعم على أساس اختصاص كل منها ونوع الخدمة التي تقدمها.
    This will typically include units that provide backstopping of programmes whether on a technical, thematic, logistical or administrative basis. UN وتشمل عادة وحدات توفر الدعم للبرامج سواء التقنية منها أو الموضوعية أو المتعلقة بالإمدادات أو الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus