"توفير تمويل" - Translation from Arabic to English

    • funding for
        
    • provide funding
        
    • providing funding
        
    • funding in
        
    • financing for
        
    • funding of
        
    • financing of
        
    • funded
        
    • provision of funding
        
    • finance
        
    • forest-financing
        
    • funding to be provided
        
    • predictable
        
    • funding was
        
    The government is working towards sustainable funding for the non-government sector, through the Taskforce for Action on Violence within Families. UN تعمل الحكومة على توفير تمويل مستدام للقطاع غير الحكومي، بواسطة فرقة العمل المعنية بإجراءات مناهضة العنف داخل الأسرة.
    The law clarifies the Secretary of the Interior's authority and obligation to provide federal funding for political status education on Guam. UN ويوضح هذا القانون سلطة وزير الداخلية وواجبه في توفير تمويل من الحكومة الاتحادية للتوعية بالوضع السياسي لغوام.
    Furthermore, the voluntary participation of pupils and their teachers in regional or international cultural exchanges could be supported and, consequently, States should be encouraged to provide funding for related grass-roots activities. UN وعلاوة على ذلك، يمكن دعم المشاركة الطوعية للتلاميذ ومعلميهم في عمليات للتبادل الثقافي الإقليمي أو الدولي ونتيجة لذلك ينبغي تشجيع الدول على توفير تمويل للأنشطة الجماهيرية ذات الصلة.
    Several speakers noted that all Member States should share equally the burden of providing funding to cover programme support costs. UN ولاحظ عدّة متكلمين أن جميع الدول الأعضاء ينبغي أن تتقاسم بالتساوي عبء توفير تمويل يلبي تكاليف دعم البرامج.
    The importance of adequate funding in order for the Institute to maintain its sustainability was stressed by members of the Board. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية توفير تمويل كاف يمكّن المعهد من الحفاظ على استمراريته.
    In the meantime, however, all donors should act to ensure regular, predictable and sufficient financing for UNRWA programmes so that it could meet the vital needs of the Palestine refugees. UN ومع ذلك، ففي نفس الوقت ينبغي لجميع المانحين العمل على كفالة توفير تمويل منتظم ويمكن التنبؤ به وكاف لبرامج الأونروا بحيث يمكنها الوفاء بالاحتياجات الحيوية للاجئين الفلسطينيين.
    Accordingly, additional funding of Euro168,486 would be necessary in order to bring the Working Capital Fund up to the appropriate level in line with United Nations practice. UN ومن ثم، من الضروري توفير تمويل إضافي قدره 486 168 يورو لجعل صندوق رأس المال المتداول كافيا وفقا لممارسات الأمم المتحدة.
    Coupled to that was a stronger call to provide for sustainable financing of forest protected areas from all available resources. UN واقترنت بهذا دعوة قوية إلى توفير تمويل مستدام لمناطق الغابات المحمية من جميع الموارد المتاحة.
    Delegations encouraged States to join the Network and to provide permanent or long-term funding for its operations. UN وشجعت الوفود الدول على الانضمام إلى الشبكة وعلى توفير تمويل دائم، أو على مدى طويل، لعملياتها.
    In post-disasters scenarios, there is a clear need for an approach to assistance that incorporates reconstruction and development concerns, which entails providing funding for these phases. UN وفي سيناريوهات ما بعد الكوارث، هناك حاجة واضحة إلى اتخاذ نهج للمساعدة يشمل شواغل إعادة الإعمار والتنمية، وهو يستلزم توفير تمويل لهذه المراحل.
    These must be complemented by measures at the international level such as the provision of stable and adequate funding for trade capacity-building. UN ويجب أن تستكمل هذه التدابير باتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي مثل توفير تمويل مضمون وكاف لبناء القدرات التجارية.
    A practical outcome of this initiative is substantial funding for parenting education. UN وإحدى النتائج العملية لهذه المبادرة هي توفير تمويل كبير لتعليم تربية اﻷبوين ﻷولادهما.
    The education sector development programmes are being prepared for external funding for additional African countries. UN ويجري إعداد برامج تنمية قطاع التعليم من أجل توفير تمويل خارجي للمزيد من البلدان الأفريقية.
    Once that text had been adopted the Government would launch an appeal for funding for juvenile detention and rehabilitation centres. UN وحالما يعتمد هذا النص، ستُصِدر الحكومة نداءً من أجل توفير تمويل لمراكز احتجاز الأحداث وإعادة تأهيلهم.
    This request is merely to provide funding for the period during which the detailed budget proposals will be prepared and considered. UN فالقصد من هذا الطلب هو مجرد توفير تمويل للفترة التي ستُعدّ وتُنظر أثناءها مقترحات الميزانية المفصلة.
    The SBSTA urged Parties in a position to do so to provide funding for the workshop; UN وحثت الهيئة الفرعية الأطرافَ القادرة على توفير تمويل لحلقة العمل على أن تفعل ذلك؛
    Noting also that the Global Environment Facility has approved funding in the amount of $26,777,501 to facilitate Ukraine's compliance with its Montreal Protocol obligations, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن مرفق البيئة العالمية قد وافق على توفير تمويل قدره 501 777 26 دولاراً لتيسير امتثال أوكرانيا لالتزاماتها بموجب البروتوكول،
    :: To guarantee adequate, timely financing for quality care UN :: ضمان توفير تمويل كافٍ وجيد التوقيت لتقديم رعاية صحية جيدة النوعية
    Accordingly, additional funding of Euro301,026 would be necessary in order to bring the Working Capital Fund up to the appropriate level in line with United Nations practice. UN ومن ثم، من الضروري توفير تمويل إضافي قدره 026 301 يورو لجعل صندوق رأس المال المتداول كافيا وفقا لممارسات الأمم المتحدة.
    The possibility of compensatory financing of exogenous shocks, either external or natural, was put forward. UN وطرحت إمكانية توفير تمويل تعويضي للصدمات الناشئة عن عوامل داخلية أو خارجية.
    The reform of the courts and police had not been fully funded. UN ولم يتم توفير تمويل كامل لإصلاح المحاكم ودوائر الشرطة.
    First, we would like to see the provision of funding of the national action plans for adaptation to climate change, proposed by developing countries parties to the Framework Convention on Climate Change. UN أولا، نود أن نشهد توفير تمويل خطط العمل الوطنية المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ، وهو ما اقترحته البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    In a competitive environment, this should narrow margins for intermediaries and hence result in less costly finance for SMEs. UN وفي أية بيئة تنافسية ينبغي أن يحد ذلك من هوامش الوسطاء وبالتالي توفير تمويل أقل تكلفة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    75. One contentious issue throughout the 17-year forest-financing discussions has been how the need for new and additional resources can be addressed. UN 75 - وثمة مسألة أخرى ظلت قائمة طوال مدة مناقشة توفير تمويل من أجل الغابات التي امتدت 17 عاما، وهي كيفية التصدي للحاجة إلى موارد جديدة وإضافية.
    It has been estimated that the requirements of $500,000 would require supplementary funding to be provided for that purpose. UN ويُقدّر أن الاحتياجات التي تبلغ قيمتها 000 500 دولار ستتطلب توفير تمويل إضافي لهذا الغرض.
    The success of achieving the Millennium Development Goals hinges on the provision of adequate and predictable financing. UN ويتوقف النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على توفير تمويل كاف ويمكن التنبؤ به.
    More predictable and sustainable funding was also required. UN وكان من الضروري أيضاً توفير تمويل يتسم بقدر أكبر من الاستدامة ويمكن التنبؤ به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more