"توفير ما يلزم" - Translation from Arabic to English

    • provide the necessary
        
    • provision of the necessary
        
    • providing the necessary
        
    • providing the required
        
    • provide the required
        
    • provide needed
        
    • provided with the necessary
        
    • for appropriate
        
    • providing necessary
        
    • the provision
        
    • providing needed
        
    • provide the requisite
        
    • providing the requisite
        
    • that provision be made
        
    It called on the international community to continue to provide the necessary resources and technical support. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة توفير ما يلزم من موارد ودعم تقني.
    Ambassador Kirsch enjoys my complete confidence and I have every faith that he will be able to provide the necessary leadership and dedication to the work of the Committee of the Whole. UN ويحظى السفير كيرش بثقتي الكاملة، وإيماني كبير بأنه سيتمكن من توفير ما يلزم من القيادة والتفاني لعمل اللجنة الجامعة.
    Regular meetings with donors to coordinate provision of the necessary financing, equipment and training to the Independent National Electoral Commission and provincial electoral offices UN عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق توفير ما يلزم من تمويل ومعدات وتدريب للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والمكاتب الانتخابية للمقاطعات
    Regular meetings with donors to coordinate provision of the necessary financing, equipment and training to CENI and provincial electoral offices UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق توفير ما يلزم من تمويل ومعدات وتدريب للجنة الانتخابية المستقلة الوطنية والمكاتب الانتخابية في المقاطعات
    They play a fundamental role in supporting the aforementioned activities by providing the necessary scientific and technical expertise, equipment and resources. 4.2.1. Human health UN وتؤدي هذه المختبرات دوراً جوهرياً في دعم الأنشطة المذكورة أعلاه، وذلك عن طريق توفير ما يلزم من دراية ومعدات وموارد علمية وتقنية.
    Call upon all States members of the Committee to contribute significantly to the effective implementation of AFISM-CAR, in particular by providing the required personnel and logistical support; UN نهيب بجميع الدول الأعضاء في اللجنة أن تسهم إسهاماً مجدياً في التفعيل العملي لبعثة الدعم الدولية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا سيما من خلال توفير ما يلزم من موارد بشرية ودعم لوجستي؛
    Donors will implement major judicial and good-governance reform initiatives, involving resources and technical assistance for strengthening the legal and judicial system; United Nations police-contributing countries will continue to provide the required United Nations police officers UN تنفيذ الجهات المانحة مبادرات كبرى للإصلاح القضائي والحكم السليم تتضمن توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ ومواصلة البلدان المساهمة بأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة توفير ما يلزم من هؤلاء الأفراد
    Centres for children with disabilities and special needs had been established throughout the United Arab Emirates to provide needed medical, psychological, social and educational services. UN وقد أقيمت بكافة أنحاء الإمارات العربية المتحدة مراكز للأطفال المعوقين وذوي الاحتياجات الخاصة من أجل توفير ما يلزم من خدمات طبية ونفسية واجتماعية وتعليمية.
    provide the necessary legal, political and financial support to the Ministry of Women's Affairs; UN :: توفير ما يلزم من دعم قانوني وسياسي ومالي لوزارة شؤون المرأة؛
    Police-contributing countries will continue to provide the necessary civilian police capabilities approved by the Security Council UN :: مواصلة البلدان المساهمة بقوات الشرطة توفير ما يلزم من قدرات الشرطة المدنية التي وافق عليها مجلس الأمن
    Urges the international community to provide the necessary funds and logistical support for the repatriation of refugees and displaced persons; UN وتحث المجتمع الدولي على توفير ما يلزم من أموال ودعم سوقي لعودة اللاجئين والمشردين إلى أوطانهم،
    The Secretary-General should also ensure the provision of the necessary guidance for proper submission and handling of claims both for Member States and United Nations personnel at Headquarters and in the field. UN وينبغي لﻷمين العام أيضا أن يضمن توفير ما يلزم من توجيهات ليتم على النحو الصحيح تقديم المطالبات وإعدادها بالنسبة للدول اﻷعضاء وموظفي اﻷمم المتحدة على السواء، في المقر وفي الميدان.
    Regular meetings with donors to coordinate provision of the necessary financing, equipment and training to the Independent National Electoral Commission and provincial electoral offices UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق توفير ما يلزم من تمويل ومعدات وتدريب للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والمكاتب الانتخابية للمقاطعات
    Regular meetings with donors to coordinate provision of the necessary financing, equipment and training to CENI and provincial electoral offices UN عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات المانحة لتنسيق توفير ما يلزم من تمويل ومعدات وتدريب للجنة الانتخابية المستقلة الوطنية والمكاتب الانتخابية في المقاطعات
    They play a fundamental role in supporting the aforementioned activities by providing the necessary scientific and technical expertise, equipment and resources. 4.2.1. Human health UN وتؤدي هذه المختبرات دوراً جوهرياً في دعم الأنشطة المذكورة أعلاه، وذلك عن طريق توفير ما يلزم من دراية ومعدات وموارد علمية وتقنية.
    The secretariat shall be responsible for providing the required translation and interpretation into any of the working languages of the Mechanism, as necessary for its efficient functioning. UN وتتولى الأمانة مسؤولية توفير ما يلزم من ترجمة تحريرية وشفوية إلى أيٍّ من لغات عمل الآلية حسبما يكون ضرورياً لأداء مهامها بكفاءة.
    Donors will implement major judicial and good governance reform initiative, involving resources and technical assistance for strengthening the legal and judicial system; United Nations police-contributing countries will continue to provide the required United Nations police officers UN تنفيذ الجهات المانحة مبادرات كبرى للإصلاح القضائي والحكم السليم تتضمن توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ ومواصلة البلدان المساهمة بأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة توفير ما يلزم من هؤلاء الأفراد
    Experience has shown that success requires building the capacity both of individual women producers and entrepreneurs and of the intermediary institutions and networks to provide needed training, technological services and/or credit. UN وقد أظهرت التجربة أن النجاح يتطلب، في نفس الوقت، بناء قدرة فرادى النساء المنتجات وصاحبات المشاريع، وكذلك المؤسسات والشبكات الوسيطة، على توفير ما يلزم من التدريب والخدمات التكنولوجية و/أو الائتمان.
    The Committee recommends that the State party ensure that the National Commission on Human Rights is provided with the necessary financial resources. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف توفير ما يلزم للجنة الوطنية لحقوق الإنسان من الموارد المالية.
    Taking into account the establishment of the post of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the mandate for the post, including its coordinating role and its overall supervision of the Centre, as well as the request by the General Assembly in resolution 48/141 for appropriate staff and resources to enable the High Commissioner to fulfil his mandate, UN وإذ تأخذ في اعتبارها إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، والولاية المنوطة بالمنصب، بما في ذلك دوره التنسيقي ودوره في اﻹشراف العام على المركز، وكذلك طلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في القرار ٨٤/١٤١ توفير ما يلزم من الموظفين والموارد لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته،
    Continue efforts to strengthen the national human rights architecture and institutional framework, including by providing necessary funding and personnel UN مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز هيكل حقوق الإنسان وإطارها المؤسسي على الصعيد الوطني، بسبل منها توفير ما يلزم من التمويل والموظفين
    Support could include the provision of necessary machinery, equipment and structures, know-how, management techniques, education and training. UN ويمكن أن يشمل الدعم توفير ما يلزم من الآلات والمعدات والهياكل والدراية الفنية وتقنيات الإدارة والتعليم والتدريب.
    The ILO Governing Body has also approved a reasonable accommodation fund for the purpose of providing needed devices for employees and interns with disabilities so that these costs are not a disincentive for any specific programme or office budget. UN ووافق مجلس إدارة المنظمة أيضا على إنشاء صندوق للتجهيزات المعقولة بغرض توفير ما يلزم من الأجهزة للموظفين والمتمرنين ذوي الإعاقة، حتى لا تكون هذه التكاليف عاملا مثبطا لأي برنامج محدد أو لميزانية مكتب.
    “17. Calls upon the Government of Angola to provide the requisite facilities for the establishment of an independent United Nations radio; UN " ١٧ - يطلب إلى الحكومة اﻷنغولية توفير ما يلزم من تسهيلات ﻹقامة محطة إذاعية مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة؛
    Multilateral organizations can play an important role by providing the requisite analysis, technical assistance and forums where policymakers could share experiences and discuss methods of further cooperation. UN ويمكن أن تضطلع المنظمات المتعددة الأطراف بدور هام عن طريق توفير ما يلزم من تحليل ومساعدة تقنية ومحافل يمكن فيها لمقرري السياسات تبادل خبراتهم ومناقشة أساليب زيادة التعاون.
    It would also approve the Panel's request that provision be made so that the two in-sessional working groups it intends to establish during its third and fourth sessions can meet simultaneously. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب الفريق توفير ما يلزم لتمكين الفريقين العاملين المعقودين في أثناء الدورات اللذين يعتزم الفريق إنشاءهما خلال دورته الثالثة والرابعة، من عقد اجتماعاتهما في نفس الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more