The first element was the provision of the means to carry out basic research appropriate for developing countries, such as astronomical telescope facilities. | UN | فالعنصر الأول هو توفير وسائل لإجراء بحوث أساسية تناسب البلدان النامية، مثل مرافق المقاريب الفلكية. |
The first element is the provision of the means to carry out basic research appropriate for developing countries, such as astronomical telescope facilities. | UN | العنصر الأول هو توفير وسائل لإجراء بحوث أساسية تناسب البلدان النامية، مثل مرافق المقاريب الفلكية. |
5. Urges the international community to give priority to assistance for the rehabilitation of roads, railways and airports and to provision of means of road transport in order to facilitate relief supplies to the affected areas; | UN | ٥ - تحث المجتمع الدولي على إعطاء اﻷولوية إلى تقديم المساعدة من أجل إعادة تأهيل الطرق والسكك الحديدية والمطارات وإلى توفير وسائل النقل البري بهدف تيسير توصيل الامدادات الغوثية إلى المناطق المنكوبة؛ |
The Russian Federation indicated that it had reduced the number of abortions as a result of policies taken, including the increased availability of means of contraception. | UN | وأشار الاتحاد الروسي إلى أنه تمكن من الحد من عمليات الإجهاض بفضل السياسات التي انتهجها، بما في ذلك زيادة توفير وسائل منع الحمل. |
Provision of contraceptives by a guaranteed long term supply of qualitative contraceptives. | UN | :: توفير وسائل منع الحمل عن طريق ضمان توريد وسائل منع الحمل الجيدة على المدى الطويل. |
As emphasized on numerous occasions, particular focus should be accorded to the provision of alternative livelihoods to farmers as an essential element of a successful counter-narcotics strategy. | UN | وكما جرى التشديد في مناسبات عديدة، ينبغي التركيز بصورة خاصة على توفير وسائل عيش بديلة للمزارعين باعتبار ذلك عنصراً أساسياً لنجاح استراتيجية مكافحة المخدرات. |
UNHCR facilitates the voluntary return of refugees, including through the provision of transport and assistance. | UN | وتقوم مفوّضية شؤون اللاجئين بتسهيل العودة الطوعية للاجئين بطرق منها توفير وسائل النقل والمساعدات. |
The CARICOM countries and Suriname have learned that having the information and the means to fill the unmet need for family-planning services requires more than the provision of contraceptives. | UN | وقد علمت بلدان مجموعة الكاريبي وسورينام أن الحصول على المعلومات والوسائل اللازمة للوفاء بالاحتياجات التي لم تلب من أجل خدمات تنظيم اﻷسرة تتطلب ما هو أكثر من مجرد توفير وسائل منع الحمل. |
This includes measures to address violence against girls in the school environment and when travelling to and from school, such as the provision of safe transportation and safe and hygienic sanitary facilities. | UN | ومن هذه الجهود اتخاذ تدابير للتصدي للعنف ضد الفتيات في البيئة المدرسية وفي طريق ذهابهن إلى المدارس وعودتهن منها، بسبل من بينها توفير وسائل نقل مأمونة ومرافق صحية آمنة ونظيفة. |
Efforts to scale down the provision of services in-house have continued, such as the provision of transport to staff members to the airport, owing to the reduction in the number of vehicles and staff. | UN | وتواصلت الجهود الرامية إلى تقليص توفير الخدمات داخل المنظمة، مثل توفير وسائل النقل للموظفين إلى المطار، وذلك بسبب تقلّص عدد المركبات والعاملين. |
During their deliberations, Member States stressed the need for the provision of means of implementation, including official development assistance and technology transfer, in order to achieve sustainable development. | UN | وخلال هذه المداولات، شددت الدول الأعضاء على ضرورة توفير وسائل التنفيذ، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
327. The objects of the Broadcasting Services Act 1992 (BSA) include: to encourage the providers of broadcasting services to respect community standards in the provision of programme material, to encourage the provision of means of addressing complaints about broadcasting services, and to ensure that the providers of broadcasting services place a high priority on the protection of children from exposure to material which may be harmful to them. | UN | وتشمل أغراض قانون خدمات البث لعام ٢٩٩١ ما يلي: تشجيع مقدمي خدمات البث على احترام المعايير الاجتماعية في تقديم مواد البرامج؛ وتشجيع توفير وسائل معالجة الشكاوى المتعلقة بخدمات البث؛ وضمان إيلاء مقدمي هذه الخدمات أولوية عليا لحماية اﻷطفال من التعرّض لمواد قد تكون ضارة بهم. |
40. Strengthening referral systems is an important step in the prevention of obstetric fistula, through the provision of means of transport for women to obtain easy and quick referrals. | UN | 40 - ويعد تعزيز نظم الإحالة خطوة هامة صوب الوقاية من ناسور الولادة عن طريق توفير وسائل النقل اللازمة للنساء كي يجري إحالتهن بسهولة وبسرعة. |
the provision of the means of implementation, as agreed at the international summits in Monterrey and Johannesburg, was critical to African efforts to meet their development goals. | UN | وإن توفير وسائل التنفيذ، كما جرى الاتفاق عليه في مؤتمري القمة في مونتيري وجوهانسبرغ، من الأمور الحيوية بالنسبة لجهود الدول الأفريقية الرامية إلى تحقيق أهدافها الإنمائية. |
The initiative provided for increased availability of contraceptives at heavily discounted Government-subsidized prices. | UN | وتتيح المبادرة توفير وسائل منع الحمل بصورة متزايدة وبأسعار مخفضة بفضل الدعم المالي الحكومي. |
US$ 69 800 availability of e-storage room Inspection and sampling services | UN | عدم وجود قوى عاملة وخبرة في هذا الميدان تعتبر أساسية في توفير وسائل منع الحمل |
Progress has also been made on drafting the Act's implementing regulations, setting up a national commission to ensure a reliable supply of inputs and decentralizing family planning provision. | UN | وتحقق أيضا تقدم في وضع لائحة القانون، وتشكيل اللجنة الوطنية لتأمين المدخلات، وتحقيق لامركزية توفير وسائل منع الحمل. |
MoPH takes lead in providing means of prevention and treatment of illnesses, supplying free of charge health facilities through building hospitals and health centers for all citizens, encouraging and supporting establishment and development of health services and private health centers. | UN | كما تقوم وزارة الصحة العامة بدور قيادي في توفير وسائل الوقاية والعلاج من الأمراض، وتوفير المرافق الصحية بالمجان عن طريق بناء المستشفيات والمراكز الصحية لجميع المواطنين، وتشجيع ودعم إنشاء وتطوير الخدمات الصحية والمراكز الصحية الخاصة. |
Strong and urgent international action is needed to strengthen the ban on these weapons, in particular by providing effective means of verification. | UN | وهناك حاجة إلى عمل دولي قوي وعاجل لتعزيز الحظر على هذه الأسلحة، لا سيما من خلال توفير وسائل تحقق فعالة. |
A greater understanding of the delivery of means of implementation to countries in need is paramount at this stage. | UN | ومن الأهمية القصوى في هذه المرحلة أن يكون هناك قدر أكبر من التفاهم بشأن توفير وسائل التنفيذ أمام البلدان التي في حاجة إليها. |
:: Police support services are functioning in the hubs with protected means for citizens to file complaints | UN | :: اشتغال خدمات دعم الشرطة في المراكز مع توفير وسائل محمية تتيح للمواطنين تقديم شكاوى |
Globalization could offer means of addressing acute problems such as extreme poverty. | UN | إن العولمة من شأنها توفير وسائل لمعالجة المشاكل الحادة من قبيل الفقر المدقع. |
The System was intended to provide means to alert authorities to acts of piracy or terrorism directed against vessels. | UN | ويهدف النظام إلى توفير وسائل لتنبيه السلطات إلى أعمال القرصنة أو الإرهاب التي تستهدف السفن. |
We have reluctantly decided not to oppose its adoption, given the overriding necessity of providing the means for justice to be done. | UN | لقد قررنا على مضــض الا نعــــارض اتخــــاذه، نظرا الى الحاجـــة الماســة الى توفير وسائل إقامة العدالة. |