"توقيع هذا" - Translation from Arabic to English

    • signing of this
        
    • sign this
        
    • signing this
        
    • signature of this
        
    • signing of the
        
    • sign these
        
    • sign that
        
    • signature of the
        
    • its signing was
        
    The preparatory phase shall be completed 7 days after the signing of this Agreement; UN ' 1` تستكمل المرحلة التحضيرية بعد سبعة أيام من توقيع هذا الاتفاق؛
    Within 15 days after the signing of this Agreement, the Contracting Parties shall establish full diplomatic and consular relations. UN يُنشئ الطرفان المتعاقدان، في غضون ٥١ يوما من توقيع هذا الاتفاق، علاقات دبلوماسية وقنصلية كاملة.
    Mom, I need you to sign this permission slip for basketball, and here's my revised soccer schedule. Open Subtitles امى احتج منك توقيع هذا الاذن للعب كرة القاعدة و ها هو جدول مواعيد كرة القدم بعد تعديله
    I can't have her sign this shit under false pretenses. Open Subtitles لا أستطيع أن يكون لها توقيع هذا القرف تحت ادعاءات كاذبة.
    Both Parties upon signing this Agreement shall request the international community to provide neutral monitors. UN ويطلب الطرفان، لدى توقيع هذا الاتفاق، إلى المجتمع الدولي توفير مراقبين محايدين.
    Written orders shall be issued by the undersigned military commanders, as soon as possible following signature of this Agreement, permitting: UN يصدر القادة العكريون الموقعون أدناه، في أقرب وقت ممكن عقب توقيع هذا الاتفاق، أوامر كتابية تسمح بما يلي:
    The designation of Chairman and two Vice-Chairmen shall be determined through a process of elections to be carried out within seven days of the signing of this Agreement. UN ويتقرر تعيين الرئيس ونائبي الرئيس من خلال عملية انتخابات يتم الاضطلاع بها خلال سبعة أيام من توقيع هذا الاتفاق.
    A national body to be known as the Commission for the Consolidation of Peace shall be established within two weeks of the signing of this Agreement. UN تنشأ هيئة وطنية تعرف باسم لجنة توطيد السلام، وذلك في غضون أسبوعين من توقيع هذا الاتفاق.
    The parties to this agreement hereby agree and declare a cease-fire and the cessation of hostilities effective as of the signing of this amendment. UN تتفق أطراف هذا الاتفاق، بموجب هذا، على وقف إطلاق النار وعلى وقف اﻷعمال العدائية، على أن يسري ذلك اعتبارا من تاريخ توقيع هذا التعديل.
    Count 6: That the Liberia National Transitional Government shall enter into a status-of-forces agreement with ECOWAS within 30 days from the signing of this Agreement. UN تدرج الفقرة ٦ وتنص على دخول الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في اتفاق لمركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون ٣٠ يوما من توقيع هذا الاتفاق.
    The new Council of State will be inducted under the auspices of the Chairman of ECOWAS or his representative within 14 days of the signing of this Agreement. UN ويتقلد مجلس الدولة الجديد مهامه تحت إشراف رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا أو ممثله خلال ١٤ يوما من توقيع هذا الاتفاق.
    Sorry, but we can't sign this. Come on, let's go. Open Subtitles آسفون, لكن لا يمكننا توقيع هذا هيا لنذهب
    I just need to get you to sign this... th... this form here, releasing the plot... Open Subtitles انا فقط احتاج منك توقيع هذا هذه الورقة هنا تتنازلي عن القبر
    It's not, but I can't sign this. - Why not? Open Subtitles أنها ليست كذلك لكنني لا أستطيع توقيع هذا
    After all, when it comes down to it, who is really signing this contract anyway? Open Subtitles بعد كل شيء, حينما الامور تاتي لهذه النقطة من سيريد حقاً توقيع هذا العقد على أية حال؟
    If you really want to embrace my family, you will have no problem signing this contract. Open Subtitles إذا أردتِ حقاً أن تتقبلي عائلتي فلن تواجهي مشكلة في توقيع هذا العقد
    signing this Optional Protocol has given us the opportunity to affirm our determination to achieve full respect for human rights in practice. UN وقد أتاح لنا توقيع هذا البروتوكول الاختياري الفرصة لتأكيد تصميمنا على تحقيق الاحترام الكامل لحقوق الإنسان من حيث التطبيق.
    Written orders shall be issued by the undersigned military commanders, as soon as possible following signature of this Agreement, permitting: UN يصدر القادة العكريون الموقعون أدناه، في أقرب وقت ممكن عقب توقيع هذا الاتفاق، أوامر كتابية تسمح بما يلي:
    Since the signature of this agreement, only nine cases have been submitted to OIOS. UN ومنذ توقيع هذا الاتفاق، لم تعرض على مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى تسع حالات.
    Since the signature of this agreement, only nine cases have been submitted to OIOS. UN ومنذ توقيع هذا الاتفاق، لم تعرض على مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى تسع حالات.
    The signing of the agreement was a watershed moment. UN وكان توقيع هذا الاتفاق بمثابة لحظة تاريخية فاصلة.
    You need to sign these papers. Open Subtitles انتِ تحتاجي الي توقيع هذا الورق
    I was wondering if you'd sign that for me. Open Subtitles كنت أتساءل إذا كان يمكنك توقيع هذا من أجلى
    The parties also expressed their thanks for the efforts of the State of Qatar in hosting this meeting, which led to the signature of the present Agreement. UN كما عبّر الطرفان عن شكرهما للجهود التي بذلتها دولة قطر في استضافة هذا الاجتماع الذي أسفر عن توقيع هذا الاتفاق.
    its signing was an important development in the history of the Arab-Israeli conflict. UN ولقد شكل توقيع هذا اﻹعلان تطورا هاما في مجريات الصراع العربي الاسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more