"تيسر عمل" - Translation from Arabic to English

    • facilitate the work of
        
    • facilitates the work of
        
    • conducive to the work of
        
    The new peace process would facilitate the work of UNCTAD in this field and generate new demands upon it. UN ومن شأن عملية السلام الجديدة أن تيسر عمل اﻷونكتاد في هذا الميدان وأن تولد طلبات جديدة عليه.
    It also requested the secretariat to facilitate the work of the LEG in accordance with the terms of reference included in the annex to the same decision. UN كما طلب من الأمانة أن تيسر عمل فريق الخبراء وفقا للاختصاصات الواردة في مرفق هذا المقرر نفسه.
    Synthesis of views submitted by Parties on the aspects of the Third Assessment Report that could facilitate the work of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies UN الثالث التي يمكن أن تيسر عمل مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين
    Synthesis of views submitted by Parties on the aspects of the Third Assessment Report that could facilitate the work of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies UN توليف للآراء الواردة من الأطراف بشأن جوانب تقرير التقييم الثالث التي يمكن أن تيسر عمل مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين
    Oversight was strengthened further with the establishment of the audit advisory subcommittee, which facilitates the work of the strategy and audit advisory committee in finance and audit matters. UN 15 - وتعززت الرقابة بقدر أكبر بإنشاء اللجنة الفرعية الاستشارية لمراجعة الحسابات، التي تيسر عمل اللجنة الاستشارية للاستراتيجية ومراجعة الحسابات في المسائل المالية ومراجعة الحسابات.
    Aspects of the Third Assessment Report that could facilitate the work of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies. UN جوانب تقرير التقييم الثالث التي يمكن أن تيسر عمل مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين.
    In that regard, the administering Powers must fulfil their obligation to transmit information on the NonSelf-Governing Territories they administered and to facilitate the work of the Special Committee. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تفي الدول القائمة بالإدارة بالتزامها بإحالة المعلومات المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تديرها، وأن تيسر عمل اللجنة الخاصة.
    Such an outcome may facilitate the work of the General Assembly, the First Committee and, possibly, the individual treaty bodies. UN ويمكن لهذه النتيجة أن تيسر عمل الجمعية العامة، واللجنة الأولى، وربما فرادى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    As I have said before, side events of all kinds can facilitate the work of the Conference on Disarmament and my Government certainly looks forward to co-sponsoring, with Russia and China, a side event on space next month. UN وكما أسلفت، يمكن لجميع الأحداث الجانبية أن تيسر عمل مؤتمر نزع السلاح. وتتطلع حكومتي بالتأكيد إلى المشاركة في تنظيم حدث جانبي في الشهر المقبل بشأن الفضاء بالتعاون مع روسيا والصين.
    The informal setting led to a stimulating exchange of views, and several important and useful ideas and suggestions were put forward that could facilitate the work of the Ad Hoc Working Group. UN وإن الصيغة غير الرسمية التي عقد بها المعتكف أدت إلى حفز تبادل الآراء وطرح عدد من الأفكار والاقتراحات الهامة والمفيدة التي يمكن أن تيسر عمل الفريق العامل المخصص.
    Participants acknowledged that the mass media could greatly facilitate the work of a competition authority but that it could also undermine the work of a competition authority by spreading untruths and tarnishing its image. UN وأكد المشاركون أن بإمكان وسائط الإعلام أن تيسر عمل سلطة المنافسة تيسيراً كبيراً، إلا أن بإمكانها أيضاً أن تقوِّض عمل تلك السلطة بنشرها مغالطات وبتشويه سمعتها.
    That force, which Australia had the honour to lead, would facilitate the work of UNAMET by restoring peace and security in East Timor, but was funded by the parties of which it was composed. UN فهذه القوة التي تتشرف استراليا بقيادتها، سوف تيسر عمل البعثة من خلال إحلال السلم والأمن في تيمور الشرقية، ولكنها ممولة من الأطراف التي تكونها.
    FCCC/SBSTA/2003/MISC.2 and Add.1 Scientific, technical and socio-economic aspects of mitigation. Aspects of the Third Assessment Report that could facilitate the work of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies. UN FCCC/SBSTA/2003/MISC.2 جوانب تقرير التقييم الثالث التي يمكن أن تيسر عمل مؤتمر الأطراف وAdd.1 وهيئتيه الفرعيتين.
    Requests the secretariat to facilitate the work of the least developed countries expert group in accordance with the terms of reference included in the annex to the present decision; UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تيسر عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، وفقاً للاختصاصات المدرجة في مرفق هذا المقرر؛
    Israel must facilitate the work of UNRWA staff in the Palestinian territories and permit them to carry out their functions and provide humanitarian assistance to the refugees. UN وينبغي لإسرائيل أن تيسر عمل موظفي الأونروا في الأراضي الفلسطينية، وأن تسمح لهم بأداء مهامهم وتقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين.
    The staff mobility policy must facilitate the work of the Organization: it should be based on clear principles, including non-discriminatory treatment and adequate compensation, and be accepted by all the parties. UN وقال إن سياسة حراك الموظفين يجب أن تيسر عمل المنظمة: ذلك أنه يجب أن تقوم هذه السياسة على أساس مبادئ واضحة، بما فيها المعاملة اللاتمييزية والأجر الكافي، وأن تقبل بها جميع الأطراف.
    The MI was therefore tasked in its 2003 and 2004 appropriation directions with pointing out, in its contacts with parties negotiating new agreements, the importance of constructing central agreements in such a way that they facilitate the work of the local parties to achieve gender equal pay. UN ولذا كلف معهد الوساطة في توجيهات الاعتمادات له في عامي 2003 و 2004 بأن يوضح في صلاته مع الأطراف المفاوضة على اتفاقات جديدة، أهمية وضع اتفاقات مركزية بطريقة تيسر عمل الأطراف المحليين لتحقيق أجور متساوية بين الجنسين.
    The latter would include the requirements that the parties to the conflict must allow free passage to all relief supplies essential for survival, including foodstuffs, if they are unable to supply the needs of the population; and should facilitate the work of the humanitarian organizations and guarantee the protection of relief personnel. UN ويجب أن تشمل الإشارة إلى حالات الطوارئ مطالبة أطراف النزاع بإتاحة حرية مرور جميع إمدادات الإغاثة الأساسية للبقاء، بما في ذلك المواد الغذائية، إذا عجزت عن تلبية احتياجات السكان؛ ويجب أن تيسر عمل المنظمات الإنسانية وأن تكفل حماية موظفي الإغاثة.
    UNDP stands ready to provide any further clarifications and/or additional information that may facilitate the work of the Conference of the Parties regarding selection of an organization to house the Global Mechanism. UN وإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يظل على استعداد لتقديم أية توضيحات أخرى و/أو معلومات إضافية يمكن أن تيسر عمل مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق باختيار منظمة لاستضافة اﻵلية العالمية.
    This has been made possible through continuous efforts on both sides to foster proper tools of communication, and to translate the terms of the memorandum of understanding into such practice that facilitates the work of both entities. UN وهذا ما أمكن تحقيقه من خلال الجهود المتواصلة التي يبذلها الجانبان لتعزيز أدوات الاتصال السليمة؛ وترجمة أحكام مذكرة التفاهم إلى ممارسة تيسر عمل كلا الكيانين.
    Any idea or practice of resorting to another framework is obviously not conducive to the work of the Conference on Disarmament and will not produce a satisfactory fissile material cut-off treaty (FMCT). UN من البديهي بأن أية فكرة أو ممارسة لجوء لإطار آخر، لا تيسر عمل مؤتمر نزع السلاح ولن تفضي إلى معاهدة مُرضية بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more