"تيسير الوصول إلى" - Translation from Arabic to English

    • facilitate access to
        
    • facilitating access to
        
    • easy access to
        
    • easier access to
        
    • facilitation of access to
        
    • improve access to
        
    • facilitate access for
        
    • provide access to
        
    • facilitate a
        
    • accessibility to
        
    • facilitated access to
        
    • accessibility of
        
    • the accessibility
        
    UNFICYP continued to facilitate access to sites and icons of religious and cultural significance to either community. UN وواصلت القوة تيسير الوصول إلى المواقع والمعالم ذات الأهمية الدينية والثقافية لدى كل من الطائفتين.
    Rwanda continued to facilitate access to witnesses, whether for the defence or the prosecution, and to ensure their unimpeded travel to Arusha. UN وواصلت تيسير الوصول إلى الشهود، سواء كانوا للدفاع أو للادّعاء، وضمان انتقالهم الميسَّر إلى أروشا.
    To facilitate access to files relating to human rights violations committed during the dictatorship; UN تيسير الوصول إلى الملفات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة النظام الدكتاتوري؛
    facilitating access to environmental knowledge is consistent with the catalytic role of UNEP in keeping the world environmental situation under review. UN ويتسق تيسير الوصول إلى المعارف البيئية مع دور اليونيب الحفاز عن وضع الحالة البيئية العالمية قيد الاستعراض.
    The Office of the Prosecutor further supports national prosecution efforts by facilitating access to information and evidence available in The Hague. UN ويواصل مكتب المدعي العام دعم جهود المقاضاة الوطنية عن طريق تيسير الوصول إلى المعلومات والأدلة المتاحة في لاهاي.
    (iii) facilitate access to information on new developments and informal exchange of information through the means of an electronic message facility for use by government representatives, by the end of 2002. UN `3 ' تيسير الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتطورات الجديدة وتبادل المعلومات بصورة غير رسمية عن طريق مرفق للرسائل الإلكترونية يخصص لاستخدام ممثلي الحكومات، وذلك قبل نهاية عام 2002.
    The Government of Burundi is making every effort to facilitate access to health care. UN وحكومة بوروندي تبذل كل ما في وسعها من أجل تيسير الوصول إلى المرافق الصحية.
    To facilitate access to information sources on public information, education and training in climate change UN تيسير الوصول إلى مصادر المعلومات المتعلقة بالإعلام والتعليم والتدريب في مجال تغير المناخ
    This will be done through mutually reinforcing actions to help facilitate access to both public and private sources of financing. UN وسيتم ذلك من خلال الإجراءات المتكافلة التعزيز للمساعدة في تيسير الوصول إلى مصادر التمويل العامة والخاصة.
    :: facilitate access to legal aid networks UN :: تيسير الوصول إلى شبكات المساعدة القانونية
    :: facilitate access to humanitarian aid, respect the need for monitoring to ensure that aid reaches target groups and build food security through sustainable agricultural development with broad-based people's participation UN :: تيسير الوصول إلى المساعدات الإنسانية، ومراعاة الحاجة إلى الرصد لضمان وصول المساعدات إلى الجماعات المستهدَفة، وبناء الأمن الغذائي عن طريق التنمية الزراعية المستدامة بمشاركة شعبية على نطاق واسع
    facilitating access to organic markets in developed countries UN تيسير الوصول إلى أسواق المنتجات العضوية في البلدان المتقدمة
    facilitating access to civilians, including those displaced UN تيسير الوصول إلى المدنيين، بمن فيهم المشردون
    The Government has promoted women's entrepreneurship development by providing training and facilitating access to both credit and markets. UN وشجعت الحكومة تطوير ريادة المرأة للأعمال من خلال تيسير الوصول إلى الائتمانات والأسواق.
    A number of initiatives aimed at facilitating access to public administration and other services were taken. UN واتُّخذ عدد من المبادرات الرامية إلى تيسير الوصول إلى الإدارات العامة وغيرها من الخدمات.
    The wide range of current and emerging activities in the United Nations system and beyond on facilitating access to technology solutions for sustainable development is being recognized, as is the need to build synergy among these efforts. UN وقد بدأ الإقرار بالمجموعة الواسعة من الأنشطة الحالية والناشئة في منظومة الأمم المتحدة وخارجها المنجزة من أجل تيسير الوصول إلى حلول التكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة، كما الحاجة إلى بناء التآزر بين هذه الجهود.
    The complexity and sensitivity of issues faced by staff in the field makes easy access to the Office's services a necessity. UN وتعقّد القضايا التي تواجه الموظفين في الميدان وحساسيتها يجعلان من تيسير الوصول إلى خدمات المكتب شيئا ضروريا.
    The Forum recommends that UNDP improve access to information on the Programme for indigenous peoples and ensure easier access to its staff members in country offices. UN ويوصي المنتدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتحسين سبل وصول الشعوب الأصلية إلى المعلومات عن البرنامج وبكفالة تيسير الوصول إلى موظفيه في المكاتب القطرية.
    Gulf countries have begun to invest in the development of infrastructure in Africa to enable farmers to move beyond subsistence farming through the facilitation of access to much-needed supplies and infrastructure. UN وشرعت بلدان الخليج في الاستثمار في تطوير البنية الأساسية في أفريقيا لتمكين المزارعين من تجاوز مرحلة زراعة الكفاف عن طريق تيسير الوصول إلى اللوازم والبنى الأساسية التي تشتد الحاجة إليها.
    (b) To facilitate access for legal aid providers assigned to provide assistance to detained persons in police stations and other places of detention for the purpose of providing that assistance; UN (ب) تيسير الوصول إلى مقدمي المساعدة القانونية المكلفين بتقديم المساعدة إلى الأشخاص المحتجزين في مراكز الشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز بغرض تقديم تلك المساعدة؛
    Journalists' field trips, provide access to situations and people particularly for the broadcast media UN ➢ الرحلات الميدانية للصحفيين، تيسير الوصول إلى الحالات والأشخاص، وبخاصة بالنسبة إلى وسائل الإعلام المسموعة
    The Special Rapporteur had already initiated contact in order to facilitate a better appreciation of the practical problems encountered. UN وأضاف أن المقرّر الخاص كان قد شرع في إجراء اتصال من أجل تيسير الوصول إلى تقدير أفضل للمشاكل العملية التي تتم مواجهتها.
    In addition, those linkages could have a role in bridging the development gap through accessibility to global markets. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لهذه الوصلات أن تؤدي دورا في سد فجوات التنمية من خلال تيسير الوصول إلى الأسواق العالمية.
    There is a need to recognize the issue of facilitated access to plant genetic resources and technology. UN وهناك حاجة إلى الاعتراف بمسألة تيسير الوصول إلى الموارد والتكنولوجيات الوراثية النباتية.
    In some States, such as Canada, efforts have focused on the accessibility of information and orientation activities for affected communities in relevant languages free of charge, as well as culturally sensitive counselling sessions in educational and recreational settings for girls at risk. UN وفي بعض الدول مثل كندا، تركزت الجهود على تيسير الوصول إلى المعلومات والاضطلاع بأنشطة توجيهية مجانا لفائدة المجتمعات المحلية المتضررة بلغاتها بالإضافة إلى جلسات إسداء المشورة المراعية للاعتبارات الثقافية في الأوساط التعليمية والترفيهية الموجهة إلى الفتيات المعرَّضات للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more