"تيسير هذا" - Translation from Arabic to English

    • facilitate this
        
    • facilitate such
        
    • facilitating this
        
    • facilitating such
        
    • facilitate the
        
    • is facilitated
        
    • facilitated by
        
    • facilitate that
        
    • facilitating that
        
    • of facilitating
        
    The Special Committee encourages the Bureau to continue to facilitate this dialogue and to keep Member States updated on developments related thereto. UN وتشجع اللجنة الخاصة المكتب على مواصلة تيسير هذا الحوار وعلى إبقاء الدول الأعضاء على علم بآخر التطورات في هذا المجال.
    In order to facilitate this, the legislator has given the following recommendations to the employers in the law: UN وبغية تيسير هذا الأمر، وجه المشرع التوصيات التالية إلى في القانون إلى أرباب العمل في القانون:
    Those countries should make efforts to encourage a stable economic environment in order to facilitate such investment. UN وينبغي أن تبذل هذه البلدان جهوداً لتشجيع وجود بيئة اقتصادية مستقرة بغية تيسير هذا الاستثمار.
    The avoidance of duplicative or overlapping mandates will facilitate such cooperation and contribute to effective coordination. Notes UN ومن شأن تجنب ازدواجية المهام أو تداخلها تيسير هذا التعاون والاسهام في تحقيق فعالية التنسيق.
    SUM believes it has a strong comparative advantage in facilitating this approach. UN وتعتقد الوحدة أن تيسير هذا النهج ينطوي على مزية نسبية قوية.
    Experts noted the role of the Secretariat in facilitating such dialogue and recommended that that role be reinforced. UN ولاحظ الخبراء دور الأمانة في تيسير هذا الحوار وأوصوا بتعزيز ذلك الدور.
    The programme cycle was changed in 1997 to facilitate this. UN وجرى تغيير الدورة البرنامجية في عام ١٩٩٧ من أجل تيسير هذا التقصير.
    In order to facilitate this delegation of authority, several action steps will be undertaken. UN وبغية تيسير هذا التفويض للسلطة، سيجري اتخاذ خطوات عمل عديدة.
    You, Mr. President, responded positively and indicated that you proposed to seek to facilitate this request. UN وقد لبيت، أنت، سيدي الرئيس، هذه الدعوة وقلت إنك اقترحت السعي إلى تيسير هذا الطلب.
    - An outline of the administrative mechanisms and structures in place to facilitate this exchange. UN :: بيان بالآليات والهياكل الإدارية المتوافرة لديها من أجل تيسير هذا التبادل.
    Israel helped to facilitate this transport and subsidized the farmers. UN وقد ساعدت إسرائيل على تيسير هذا النقل وقدمت الدعم للمزارعين.
    The Interpol Secretariat will shortly set up a page on its web site to facilitate such coordination. UN وستعد أمانة الإنتربول قريبا صفحة في موقعها على شبكة الإنترنت، من أجل تيسير هذا التنسيق.
    To further facilitate such a flow will be the principal objective of the Department. UN وسيشكل تيسير هذا التدفق الهدف الرئيسي لﻹدارة.
    The main role of the international community is to facilitate such change. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمجتمع الدولي في تيسير هذا التغيير.
    International organizations can play an important role in facilitating this collaboration. UN ويمكن أن تضطلع المنظمات الدولية بدور مهم في تيسير هذا التعاون.
    Yet the system for facilitating this interaction needs to be strengthened. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى تعزيز النظام الذي يتم من خلاله تيسير هذا التفاعل.
    facilitating this integration involves multiple government agencies. UN ويشترك في تيسير هذا الاندماج العديد من الوكالات الحكومية.
    It requested its Chair to continue exploring ways of facilitating such coordination and to report back at its thirty-fourth session. UN وطلبت إلى رئيسها أن يواصل استطلاع سُبل تيسير هذا التنسيق وأن يقدم إليها تقريراً عن ذلك في دورتها الرابعة والثلاثين.
    In this context, UNMIK continues to play a key role in facilitating such cooperation. UN وفي هذا السياق، تواصل البعثة أداء دور أساسي في تيسير هذا التعاون.
    Disaster prediction is an important phase of risk and disaster management, and updated geospatial information and data attributes are therefore needed to facilitate the activity. UN ويعدّ التنبؤ بالكوارث مرحلة مهمة في إدارة المخاطر والكوارث، ويلزم بالتالي توفير المعلومات والبيانات المحدّثة عن المتغيرات الجغرافية المكانية من أجل تيسير هذا النشاط.
    The pilot project is facilitated by the Law society of Kenya (LSK) and the Federation of Women Lawyers (FIDA) Kenya. UN يتولى تيسير هذا المشروع التجريبي جمعية كينيا القانونية والاتحاد الكيني للمحاميات.
    This will be facilitated by an array of internal monitoring tools, including annual reports, partner surveys and Atlas. UN وسيجري تيسير هذا بمجموعة من أدوات الرصد الداخلي، منها التقارير السنوية والدراسات الاستقصائية للشركاء ونظام أطلس.
    Many reports have expressed the need for such an exchange of information; ways to facilitate that exchange should be explored. UN وقد أشارت تقارير كثيرة إلى الحاجة إلى مثل هذا التبادل للمعلومات، ولذلك ينبغي استكشاف سبل تيسير هذا التبادل.
    The European Mission plays a key role in facilitating that dialogue, which I welcome. UN وتضطلع البعثة الأوروبية بدور رئيسي في تيسير هذا الحوار، الذي أرحب به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more