"تَجْعلْ" - Translation from Arabic to English

    • make
        
    Don't make this more difficult than it has to be, robot. Open Subtitles لا تَجْعلْ هذا الأكثر صعوبةً منه يَجِبُ أَنْ يَكُونَ، إنسان آلي.
    Don't make the town suffer because you feel guilty you weren't around when your father died. Open Subtitles لا تَجْعلْ البلدةَ تَعاني لانك تشعر بالذنب لانك لم تكن حول ابيك حين توفى
    Please, don't make any more promises you can't keep. Open Subtitles رجاءً، لا تَجْعلْ أكثر وعود أنت لا تَستطيعُ الإبْقاء.
    Since you didn't make me first lieutenant, I'm just here to say, Open Subtitles منذ أنت لَمْ تَجْعلْ ني ملازم أوّل، أَنا فَقَطْ هنا أَنْ أَقُولَ،
    Don't make the same mistakes I made. Open Subtitles لا تَجْعلْ نفس الأخطاءِ جَعلتُ.
    Please, don't make my daughter go through this. Open Subtitles رجاءً، لا تَجْعلْ أبنتَي تمرّْ بهذا.
    Come on, don't make this into a whole thing. Open Subtitles تعال، لا تَجْعلْ هذا إلى a كُلّ شيء.
    You didn't make that post-nup to, to punish me or to keep me faithful to Missy. Open Subtitles أنت لَمْ تَجْعلْ ذلك ما بَعْدَ nup إلى، لمُعَاقَبَتي أَو لإبْقائي مخلصة لميسي.
    Please... don't make this any harder than it already is. Open Subtitles رجاءً لا تَجْعلْ هذا أصعب مما هو عليه
    - Oh, please, don't make a big fuss about this. Open Subtitles - أوه، رجاءً، لا تَجْعلْ a إهتمام كبير حول هذا.
    Don't make this any harder on yourself. Open Subtitles لا تَجْعلْ هذا أيّ أصلب على نفسك.
    Come on, you two, don't make a thing. Open Subtitles تعال، أنت إثنان، لا تَجْعلْ a شيء.
    Don't make this any harder on yourself! Open Subtitles لا تَجْعلْ هذا أيّ أصلب على نفسك!
    Don't make it personal. Open Subtitles لا تَجْعلْ الأمر شخصي
    Don't make things complicated. Open Subtitles لا تَجْعلْ أشياءَ معقّدةَ.
    Don't make this difficult. Open Subtitles لا تَجْعلْ هذا الصعبِ.
    Don't make their problems worse. Open Subtitles لا تَجْعلْ مشاكلَهم أسوأَ.
    Don't make a mess back there. Open Subtitles لا تَجْعلْ a ظهر فوضى هناك.
    If you didn't want a co-parent... who had equal say in whether his kid lived or died... why didn't you make it easier on everybody... and go to a goddamn sperm bank? Open Subtitles إذا أنت لَمْ تُردْ a أصل مختلط... الذي كَانَ عِنْدَهُ رأي مساويُ في سواء طفلِه عاشَ أَو ماتَ... الذي لَمْ تَجْعلْ الأمر أكثر سهولة على كُلّ شخصِ...
    Don'make Malakian a personal matter. Open Subtitles لا تَجْعلْ (مالاكان) مسألة شخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more