"تَعاني" - Translation from Arabic to English

    • suffer
        
    • suffering
        
    • suffers
        
    Where is either in making animals suffer in the name of our personal vanity? Open Subtitles حيث أمّا في جَعْل الحيواناتِ تَعاني بإسم زهونا الشخصي؟
    Don't make the town suffer because you feel guilty you weren't around when your father died. Open Subtitles لا تَجْعلْ البلدةَ تَعاني لانك تشعر بالذنب لانك لم تكن حول ابيك حين توفى
    You have no idea how much her mother's made her suffer. Open Subtitles أنت لَيْسَ لَكَ فكرةُ كَمْ أمّها جَعلتْها تَعاني.
    She is an outcast from her tribe, and she is suffering because of it. Open Subtitles هي مرفوضةُ مِنْ قبيلتِها، وهي تَعاني بسببه.
    It's an elderly woman suffering from brittle bone disease, the poor thing. Open Subtitles هي إمرأةُ مسنةُ تَعاني مِنْ المرض العظمي الهشّ، المسكين.
    I'm afraid you're suffering from the wrong impression. Open Subtitles أَنا خائفُ أنت تَعاني مِنْ الإنطباعِ الخاطئِ.
    My sister suffers from depression, and it works that way sometimes. Open Subtitles تَعاني أختُي مِنْ الكآبةِ، وهو يُشغّلُ ذلك الطريقِ أحياناً.
    Either you admit to your negligence or you suffer the consequence. Open Subtitles أمّا تُدخلُ إلى إهمالِكَ أَو أنت تَعاني من النتيجةِ.
    I don't think my reputation can suffer any more than it already has. Open Subtitles أنا لا أعتقد سمعتي يُمْكِنُ أَنْ تَعاني أكثر منه لَهُ.
    - Psalm, number 75. My bones suffer mortal agony. Open Subtitles المزمور ، رقم 75 عظامي تَعاني من المعاناةِ الهالكةِ
    There was no cruelty she wouldn't suffer. Open Subtitles ما كانش هناك وَحْشيَّةَ هي لم تَعاني.
    Now tell me where your friends are, and I promise that you won't suffer... much. Open Subtitles يُخبرُني الآن أين أصدقائَكَ، و أَعِدُ بأنّك لَنْ تَعاني... كثير.
    You are in love with a man that makes you suffer. Open Subtitles أنت عاشق ل رجل ذلك يَجْعلُك تَعاني.
    If they're doing well financially, maybe their relationships suffer ... Open Subtitles اذا كانوا يَعْملونَ بشكل جيّدٍ مالياً، و تنافسوا فيما بينهم لَرُبَّمَا عِلاقاتهم تَعاني ,بسبب انشغالهم بالمال...
    But if I had to put a name on it, I would say that she's suffering from severe post-traumatic stress. Open Subtitles لكن إذا أنا كان لا بُدَّ أنْ أَضِعَ a اسم عليه، أنا أَقُولُ بأنّها تَعاني مِنْ الإجهاد بعد المؤلم الحادّ.
    She's clearly suffering from post traumatic stress disorder and is thus entitled to financial restitution for the pain and suffering inflicted on her on these premises. Open Subtitles هي تَعاني بشكل واضح مِنْ فوضى إجهادِ البريدِ المؤلمةِ وهكذا أَهّلتْ إلى التعويضِ الماليِ للألمِ والمعاناة أوقعا عليها على هذه المباني.
    Said she was suffering visions. Open Subtitles قِيلَ هي كَانتْ تَعاني من الرُؤى.
    You're already suffering enough on your own. Open Subtitles أنت تَعاني بما فيه الكفاية وحدك
    The first time I see you, I says to myself, I says, even though this girl is suffering from the disease of being shy, underneath them sweaters and hat and... Open Subtitles كنت اقول لنفسى بالرغم من أنَّ هذه البنتِ تَعاني مِنْ مرضِ الخجل... ... تحتهمبلوزاتوقبعة
    Francesca, you are suffering from a fear of abandonment, but I'm here for you. Open Subtitles فرانسيسكا، أنت تَعاني مِنْ a خوف التركِ، لكن l'm هنا لَك.
    She's not suffering from dementia or depression. Open Subtitles هي لا تَعاني مِنْ الخَرَفِ أَو الكآبةِ.
    My sister suffers from depression, and it works that way sometimes. Open Subtitles تَعاني أختُي مِنْ الكآبةِ، وهو يُشغّلُ ذلك الطريقِ أحياناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more