"تَواصل" - Translation from Arabic to English

    • continued
        
    Work to support the reform of the treaty body system also continued. UN كما تَواصل العمل علـى دعم إصلاح منظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Consequently, ICSU has continued to be called upon to act as the spokesperson for the world scientific community and as an advisor in matters ranging from scientific data access to the environment. UN وعليه، تَواصل توجيه الدعوة إلى المجلس الدولي ليضطلع بدور الناطق باسم الأوساط العلمية العالمية وبدور المستشار في مسائل متنوعة بدءا من الحصول على بيانات علمية ووصولا إلى القضايا البيئية.
    At the same time, status reports on the fires have continued to be provided to the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva. UN وفي الوقت ذاته، تَواصل تقديم تقارير عن حالة الحرائق الى مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الانسانية في جنيف.
    Prices in the crops subsector, likewise, continued to go up and this year, a 10.43 per cent rise was noted. UN كما تَواصل ارتفاع الأسعار في القطاع الفرعي للمحاصيل وسُجِّلت هذا العام زيادة مقدارها 10.43 في المائة.
    Government-led trafficking training has continued during 2013. UN وقد تَواصل التدريب في مجال الاتجار بقيادة الحكومة خلال عام 2013.
    63. Serious violations of international law continued to be committed in the Occupied Palestinian Territory throughout the reporting period. UN 63- تَواصل ارتكاب الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In 2010, the global supply chain of amphetamine-type stimulants continued to evolve in terms of the extent of manufacture, patterns in trafficking routes and nature of substances involved. UN وفي عام 2010، تَواصل تطوُّر سلسلة الإمداد العالمية من المنشّطات الأمفيتامينية من حيث مدى الصنع وأنماط مسارات الاتّجار وطبيعة المواد المستخدمة.
    16. Close cooperation and coordination between the Forum secretariat and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), especially the Forestry Department, continued. UN 16 - تَواصل التعاون والتنسيق الوثيقين بين أمانة المنتدى ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وخاصة إدارة الغابات.
    Helped by growing relationships with major media in Africa, feature articles from the magazine continued to be reproduced in influential national and regional media. UN وبفضل العلاقات المتنامية مع وسائط الإعلام الرئيسية في أفريقيا، تَواصل نقل مقالات رئيسية من المجلة في وسائط إعلامية نافذة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    21. Problems facing the Wayeyi, as well as other linguistic minorities in Botswana continued to be reported. UN 21- تَواصل الإبلاغ بالمشاكل التي تواجه الوايييي وغيرها من الأقليات اللغوية في بوتسوانا.
    The emphasis placed on strengthening UNIDO's field presence and operations by encouraging internationally recruited staff to take up field assignments continued in 2007. UN 31- تَواصل في عام 2007 التركيز على تعزيز وجود اليونيدو وعملياتها في الميدان من خلال تشجيع الموظفين المعيّنين دوليا على العمل في الميدان.
    This general trend has continued, further affirming principle 25 (a)/revised principle 24 (a) and clarifying its scope. UN وقد تَواصل هذا الاتجاه العام()، مسهماً في تأكيد المبدأ 25(أ)/المبدأ 24(أ) المنقح، وتوضيح نطاقه.
    In line with the Monterrey Consensus and provisions of UNCTAD XI, work continued in the area of FDI statistics to help member States assess their FDI positions. UN 23- وتمشياً مع توافق آراء مونتيري وأحكام الأونكتاد الحادي عشر، تَواصل العمل في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر لمساعدة الدول الأعضاء على تقييم مواقفها من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The pattern of police violence continued through 2011 and 2012, with various episodes of police repression in Mapuche communities following violent raids by Carabineros, leaving women, children and elderly persons injured and affected by the indiscriminate use of tear gas. UN وفي عامي 2011 و 2012، تَواصل نمط عنف الشرطة، ونتج عن ذلك عدة وقائع قمع من جانب الشرطة في المجتمعات المحلية لشعب المابوتشه التي داهمها رجال الشرطة بعنف، وأسفر ذلك عن إصابة أطفال ونساء ومسنين وتأثرهم من جراء الاستخدام العشوائي للغازات المسيلة للدموع.
    Cooperation with UNDP and UNEP continued, and the secretariat will work with International Atomic Energy Agency (IAEA) to build synergies with IAEA soil research projects during the 2014 - 2015 technical cooperation cycle. UN تَواصل التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وستعمل الأمانة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل إقامة أوجه التآزر مع مشاريع البحث المتعلق بالتربة التي تنفذها الوكالة خلال دورة التعاون التقني 2014-2015.
    In addition, Member States continued to be kept informed through the dedicated PCOR page on the extranet for Permanent Missions, where various documents, presentations as well as the PCOR newsletter are regularly uploaded. UN وبالإضافة إلى ذلك، تَواصل إبقاء الدول على علم من خلال القسم المخصَّص من " برنامج التغيير " على الشبكة الخارجية للبعثات الدائمة حيث يجري بانتظام تحميل مختلف الوثائق والعروض الإيضاحية وكذلك رسائل البرنامج الإخبارية.
    Also, the implementation of pro-active preventive measures continued through the National Referral System for Protection and Assistance to Victims and Potential Victims of THB (SNR) by offering assistance to the potential victims - particularly vulnerable people, who may become victims of trafficking in human beings. UN وعلاوة على ذلك، تَواصل تنفيذ التدابير الاستباقية التي تتصدى للاتجار غير المشروع، بفضل " النظام الوطني للإحالة " الذي يعنى بمساعدة ضحايا الاتجار الحاليين والمحتملين وحمايتهم من خلال تقديم المساعدة إلى الضحايا المحتملين - ولا سيما الفئات السكانية المستضعفة التي قد تقع ضحية الاتجار بالبشر.
    80. UNPOS, AMISOM and IGAD continued to collaborate closely, inter alia, through the holding of joint monthly meetings at the technical and strategic levels. UN 80 - تَواصل التعاون الوثيق بين مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وذلك عن طريق جملة تدابير منها عقد اجتماعات شهرية مشتركة على الصعيدين التقني والاستراتيجي.
    6. The secretariat of the United Nations Forum on Forests and the Permanent Forum on Indigenous Issues continued to work together; the secretariat participates in the Inter-Agency Support Group on indigenous peoples as well as the Task Force on Indigenous Issues. UN 6 - تَواصل العمل المشترك بين أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية؛ وشاركت الأمانة في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالشعوب الأصلية وفي فرقة العمل المعنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    10. Reports of arbitrary detention and ill-treatment of detainees and alleged enforced disappearances committed by different branches of the de facto authorities' security forces, including the internal security apparatus and the anti-drug police, continued during the reporting period. UN 10- تَواصل خلال الفترة المشمولة بالتقرير ورود تقارير عن حالات الاحتجاز التعسفي وإساءة معاملة المحتجزين ومزاعم الاختفاء القسري ارتكبتها مختلف فصائل القوات الأمنية التابعة للسلطات الفعلية، بما فيها جهاز الأمن الداخلي وشرطة مكافحة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more