Capacity is built for implementation and monitoring adaptation activities | UN | :: تُبنى القدرة على تنفيذ ورصد أنشطة التكيُف |
Respect for the values and universal principles of human rights constitutes the indispensable foundation on which United Nations action must be built. | UN | واحترام القيم والمبادئ العالمية لحقوق الإنسان يشكل الأساس الذي لا غنى عنه والذي يجب أن تُبنى عليه أعمال الأمم المتحدة. |
As it is virtually impossible for Palestinians to obtain building permits, many houses are built without permits. | UN | وبما أنه يكاد يستحيل علـى الفلسطينيين الحصول على تراخيص بالبناء، تُبنى الكثير من المنازل بدونها. |
Reaffirming that, since wars begin in the minds of men and women, it is in the minds of men and women that the defences of peace must be constructed, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لما كانت الحرب تبدأ في عقول الرجال والنساء، ففي عقولهم يجب أن تُبنى حصون السلام، |
As with the wall, roads are being built allegedly for the security of Israeli settlers and settlements. | UN | وكما هو الحال مع الجدار، فإن الطرق تُبنى بزعم ضمان أمن المستوطنين الإسرائيليين والمستوطنات الإسرائيلية. |
Before this library was built, this land was his home. | Open Subtitles | قبل أن تُبنى هذهِ المكتبة هذهِ الأرض كانت بيته |
As far as I know, fences are only built to keep in cattle, sheep and cows. | UN | وكما أعرف فإن الأسوار تُبنى فقط لحجز الماشية والأغنام والأبقار. |
It will, however, delay the construction of 18,000 housing units for which permits have been issued, but will not be built during the freeze. | UN | بيد أنه سيؤخر بناء 000 18 وحدة سكنية صدرت تصاريحها، لكنها لن تُبنى خلال فترة التجميد. |
It will, however, delay the construction of 18,000 housing units for which permits have been issued, but will not be built during the freeze. | UN | بيد أنه سيؤخر بناء 000 18 وحدة سكنية صدرت تصاريحها، لكنها لن تُبنى خلال فترة التجميد. |
In this twenty-first century, merchandise and capital are not bound by any borders, but walls are being built to restrict the movement of human beings. | UN | وفي هذا القرن الحادي والعشرين لا تحد أية حدود حركة السلع ورأس المال ولكن الجدران تُبنى للحد من حرية تنقل البشر. |
Equality between women and men is a fundamental principle of democracy and the basis on which the modern State is built. | UN | المساواة بين المرأة والرجل هي مبدأ أساسي ترتكز عليه الديمقراطية وهي الأساس الذي تُبنى عليه الدولة الحديثة. |
These Regulations and Rules are the foundation upon which sound financial management practices are built. | UN | ويشكل هذا النظام والقواعد الأساس الذي تُبنى عليه الممارسات السليمة في مجال الإدارة المالية. |
Human rights are the fundamental basis on which other rights, created by the legal and political systems, are built. | UN | وحقوق الإنسان هي القاعدة الأساسية التي تُبنى عليها الحقوق الأخرى التي تنشئها النظم القانونية والسياسية. |
UNFPA pointed out that premises were not usually built to suit United Nations standards. | UN | وأوضح صندوق السكان أن أماكن العمل لم تكن تُبنى في العادة لتوافق معايير اﻷمم المتحدة. |
However, it conferred substantial legislative powers which built on the long-standing separate legal system of Scotland. | UN | غير أنه يخولنا سلطات تشريعية، تُبنى على نظام اسكتلندا القانوني المستقل العريق. |
I hope that the outcome will be built upon in the future. | UN | وآمل أن تُبنى النتيجة على ذلك في المستقبل. |
In compliance with the Constitution and valid legal procedures, new effective Government institutions are being successfully built. | UN | وامتثالا للدستور وللإجراءات القانونية السارية، تُبنى بنجاح مؤسسات حكومية فعالة جديدة. |
Ships must be constructed and equipped in conformity with generally accepted international regulations, procedures and practices and be seaworthy. | UN | ويجب أن تُبنى السفن وتُجهَّز وفقا للأنظمة والإجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما وأن تكون صالحة للإبحار. |
The European Union agrees that efforts to consolidate peace and development must be based on the needs and perspectives of the affected countries themselves. | UN | والاتحاد الأوروبي يوافق على أن جهود تعزيز السلام يتعين أن تُبنى على احتياجات ورؤى البلدان المعنية أنفسها. |
These activities will provide both an opportunity to address the priorities of local communities and a concrete mechanism around which to build an ethos of community participation. | UN | وستشكل هذه اﻷنشطة مناسبة لتناول أولويات المجتمعات المحلية وكما ستشكل آلية ملموسة تُبنى حولها روح مشاركة المجتمع المحلي. |