The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been translated into local languages and widely disseminated. | UN | وأفادت بأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تُرجمت إلى اللغات المحلية وتم نشرها على نطاق واسع. |
The tool had been translated into Russian and used successfully in training prison staff in the Russian Federation. | UN | وقد تُرجمت تلك الأداة إلى اللغة الروسية واستُخدمت بنجاح في تدريب موظفي السجون في الاتحاد الروسي. |
In Finland, Iceland and Norway, materials were translated into several languages. | UN | وفي فنلندا، وأيسلندا، والنرويج، تُرجمت المواد اللازمة إلى لغات عدة. |
He asked whether the Committee's Views were translated into German. | UN | سأل عما إذا كانت آراء اللجنة قد تُرجمت إلى اللغة الألمانية. |
With support from UNICEF, a handbook of international instruments on the rights of minors was translated into the national language and published in 2002; | UN | وبمساعدة اليونيسيف، تُرجمت في عام 2002 مجموعة وثائق تتعلق بحقوق الإنسان إلى اللغة الأوزبكية وتم نشرها؛ |
In Burundi, internal prison rules have been translated into Kirundi. | UN | وفي بوروندي، تُرجمت قواعد السجن الداخلية إلى اللغة الكيروندية. |
Thailand is also committed to the implementation of its human rights pledges which have already been translated into an action plan with a follow-up mechanism. | UN | كما التزمت تايلند بالوفاء بتعهداتها المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي التعهدات التي تُرجمت إلى خطة عمل ذات آلية للمتابعة. |
The Views of the Committee have been translated into German. | UN | وقد تُرجمت آراء اللجنة إلى اللغة الألمانية. |
The State party submits that the Views of the Committee have been translated into German. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن آراء اللجنة قد تُرجمت إلى اللغة الألمانية. |
The State party submits that the Views of the Committee have been translated into German. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن آراء اللجنة قد تُرجمت إلى اللغة الألمانية. |
The Board noted that the guidelines were posted on the Fund website and were translated into French. | UN | ولاحظ المجلس أن المبادئ التوجيهية منشورة على الموقع الشبكي للصندوق وأنها تُرجمت إلى الفرنسية. |
The Strategy key documentation and standards were translated into Arabic and Russian. | UN | وقد تُرجمت الوثائق والمعايير الرئيسية للاستراتيجية إلى اللغتين العربية والروسية. |
:: During the period of the project, 20 documents relating to human rights education were translated into Persian. | UN | :: خلال الفترة التي استغرقها المشروع، تُرجمت إلى الفارسية 20 وثيقة من مواد التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
In 2011 the leaflet was translated into the languages of the most common countries of origin of victims, and will be distributed in 2012. | UN | وفي عام 2011، تُرجمت النشرة إلى لغات بلدان الأصل الأكثر شيوعاً للضحايا وسيجري توزيعها في عام 2012. |
25. In 2013, a course entitled " Principles of e-government " was translated into Portuguese. | UN | 25 - وفي عام 2013، تُرجمت دورة تدريبية بعنوان " مبادئ الحكومة الإلكترونية " إلى اللغة البرتغالية. |
3. This vision was translated into concrete results in 2001 throughout UNDP activities. | UN | 3 - وخلال عام 2001 تُرجمت هذه الرؤية إلى نتائج ملموسة في مختلف أنشطة البرنامج. |
Much emphasis had subsequently been placed on raising awareness regarding the content of the Convention, which had been translated into Dutch and widely distributed. | UN | وكان قسط كبير من التركيز منصبا على تنمية الوعي فيما يتعلق بمحتوى الاتفاقية، وقد تُرجمت إلى اللغة الهولندية ووزعت على نطاق واسع. |
The Special Rapporteur hopes that these commitments made at the time of her visit have already been translated into effective strategies and actions by members of the National Assembly. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أن تكون هذه التعهدات التي أبديت في وقت زيارتها قد تُرجمت بالفعل إلى استراتيجيات وتدابير فعالة من جانب أعضاء مجلس النواب الوطني. |