"تُرجمت" - Translation from Arabic to English

    • been translated into
        
    • were translated into
        
    • was translated into
        
    • had been translated
        
    • have been translated
        
    • have already been translated
        
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been translated into local languages and widely disseminated. UN وأفادت بأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تُرجمت إلى اللغات المحلية وتم نشرها على نطاق واسع.
    The tool had been translated into Russian and used successfully in training prison staff in the Russian Federation. UN وقد تُرجمت تلك الأداة إلى اللغة الروسية واستُخدمت بنجاح في تدريب موظفي السجون في الاتحاد الروسي.
    In Finland, Iceland and Norway, materials were translated into several languages. UN وفي فنلندا، وأيسلندا، والنرويج، تُرجمت المواد اللازمة إلى لغات عدة.
    He asked whether the Committee's Views were translated into German. UN سأل عما إذا كانت آراء اللجنة قد تُرجمت إلى اللغة الألمانية.
    With support from UNICEF, a handbook of international instruments on the rights of minors was translated into the national language and published in 2002; UN وبمساعدة اليونيسيف، تُرجمت في عام 2002 مجموعة وثائق تتعلق بحقوق الإنسان إلى اللغة الأوزبكية وتم نشرها؛
    In Burundi, internal prison rules have been translated into Kirundi. UN وفي بوروندي، تُرجمت قواعد السجن الداخلية إلى اللغة الكيروندية.
    Thailand is also committed to the implementation of its human rights pledges which have already been translated into an action plan with a follow-up mechanism. UN كما التزمت تايلند بالوفاء بتعهداتها المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي التعهدات التي تُرجمت إلى خطة عمل ذات آلية للمتابعة.
    The Views of the Committee have been translated into German. UN وقد تُرجمت آراء اللجنة إلى اللغة الألمانية.
    The State party submits that the Views of the Committee have been translated into German. UN وتفيد الدولة الطرف بأن آراء اللجنة قد تُرجمت إلى اللغة الألمانية.
    The State party submits that the Views of the Committee have been translated into German. UN وتفيد الدولة الطرف بأن آراء اللجنة قد تُرجمت إلى اللغة الألمانية.
    The Board noted that the guidelines were posted on the Fund website and were translated into French. UN ولاحظ المجلس أن المبادئ التوجيهية منشورة على الموقع الشبكي للصندوق وأنها تُرجمت إلى الفرنسية.
    The Strategy key documentation and standards were translated into Arabic and Russian. UN وقد تُرجمت الوثائق والمعايير الرئيسية للاستراتيجية إلى اللغتين العربية والروسية.
    :: During the period of the project, 20 documents relating to human rights education were translated into Persian. UN :: خلال الفترة التي استغرقها المشروع، تُرجمت إلى الفارسية 20 وثيقة من مواد التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    In 2011 the leaflet was translated into the languages of the most common countries of origin of victims, and will be distributed in 2012. UN وفي عام 2011، تُرجمت النشرة إلى لغات بلدان الأصل الأكثر شيوعاً للضحايا وسيجري توزيعها في عام 2012.
    25. In 2013, a course entitled " Principles of e-government " was translated into Portuguese. UN 25 - وفي عام 2013، تُرجمت دورة تدريبية بعنوان " مبادئ الحكومة الإلكترونية " إلى اللغة البرتغالية.
    3. This vision was translated into concrete results in 2001 throughout UNDP activities. UN 3 - وخلال عام 2001 تُرجمت هذه الرؤية إلى نتائج ملموسة في مختلف أنشطة البرنامج.
    Much emphasis had subsequently been placed on raising awareness regarding the content of the Convention, which had been translated into Dutch and widely distributed. UN وكان قسط كبير من التركيز منصبا على تنمية الوعي فيما يتعلق بمحتوى الاتفاقية، وقد تُرجمت إلى اللغة الهولندية ووزعت على نطاق واسع.
    The Special Rapporteur hopes that these commitments made at the time of her visit have already been translated into effective strategies and actions by members of the National Assembly. UN وتأمل المقررة الخاصة أن تكون هذه التعهدات التي أبديت في وقت زيارتها قد تُرجمت بالفعل إلى استراتيجيات وتدابير فعالة من جانب أعضاء مجلس النواب الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more