"تُسحب" - Translation from Arabic to English

    • removed
        
    • be withdrawn
        
    • is hereby withdrawn
        
    • are drawn down
        
    • been withdrawn
        
    • were withdrawn
        
    • towed
        
    • taken off
        
    • be withheld
        
    • are withdrawn
        
    • withdrawn from
        
    • decommissioning
        
    • is pulled
        
    • get dragged
        
    Provide status on weapons and delivery systems removed from active service or dismantled, and conversion efforts UN وتقديم تقرير عن حالة الأسلحة ونظم الإيصال التي تُسحب من الخدمة الفعلية أو التي يجري تفكيكها، والجهود المتعلقة بتحويلها.
    Provide status on weapons and delivery systems removed from active service or dismantled, and conversion efforts UN وتقديم تقرير عن حالة الأسلحة ونظم الإيصال التي تُسحب من الخدمة الفعلية أو التي يجري تفكيكها، والجهود المتعلقة بتحويلها
    Furthermore, their administrative authorization to operate in the Principality could be withdrawn from them by ministerial decree. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تُسحب منهم رخصتهم الإدارية بممارسة مهنتهم في الإمارة بموجب قرار وزاري.
    Furthermore, the author submits that the Society was bound to stipulate a period of time for which the Practicing Certificate would be withdrawn. UN وإضافة إلى ذلك، يدفع صاحب البلاغ بالقول إن الجمعية ملزمة بمنح مهلة زمنية تُسحب بعدها رخصة الممارسة.
    Document A/48/32/Rev.1/Add.2 is hereby withdrawn. UN بموجب هذا تُسحب الوثيقة A/48/32/Rev.1/Add.2.
    In the private equity and real estate, infrastructure and timberland partnership investments, funds are drawn down only under the terms and conditions of the fund agreements. UN وفي مجال استثمارات الأسهم الخاصة وشراكات الاستثمارات العقارية والاستثمارات في البنى التحتية وفي الغابات المخصصة لاستغلال الخشب، لا تُسحب الأموال إلا وفقا للأحكام والشروط الواردة في اتفاقات الصندوق.
    Those bills have not been withdrawn and are currently pending before the Duma. UN ولم تُسحب هذه القوانين، وهي لا تزال معروضة على الدوما للنظر فيها.
    When problems were found, the munitions were withdrawn from service and destroyed. UN وعندما تُكتشف مشاكل، تُسحب الذخائر من الخدمة وتدمَّر.
    Some of the goods whose designation as exempted items was not withdrawn at that time will be removed from the exemption list by the end of 1994. UN والسلع التي لا تُسحب قبل نهاية عام ٤٩٩١ تعيينها كسلع معفاة سوف تُحذف في ذلك التاريخ من قائمة السلع المعفاة.
    9. The prohibition on stockpiling and retention of cluster munitions in paragraph 1 of this Article shall not apply to cluster munitions removed from operational stocks for their subsequent destruction in accordance with Article 6. UN 9- الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة بشأن تخزين الذخائر العنقودية والاحتفاظ بها لا يسري على الذخائر العنقودية التي تُسحب من المخزونات العملياتية من أجل تدميرها عملاً بالمادة 6.
    3. The prohibition on stockpiling and retention of cluster munitions in paragraph 1 of this Article shall not apply to cluster munitions removed from operational stocks for their subsequent destruction in accordance with Article 6. UN 3- الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة بشأن تخزين الذخائر العنقودية والاحتفاظ بها لا يسري على الذخائر العنقودية التي تُسحب من المخزونات العملياتية من أجل تدميرها عملاً بالمادة 6.
    It is in the interest of all that declarations and statements that are not in conformity with the Convention be withdrawn. UN وفي مصلحة الجميع أن تُسحب جميع اﻹعلانات والبيانــات غيــر المطابقــة للاتفاقية.
    Consistency would also be advanced, and it is in the interests of all that declarations and statements that are not in conformity with the Convention be withdrawn. UN والاتساق مطلوب أيضا، ومن مصلحــة الجميع أن تُسحب اﻹعلانــات والبيانات التــي لا تتطابــق مع الاتفاقية.
    4. All VJ units and additional equipment brought into Kosovo after February 1998 will be withdrawn from Kosovo. UN تُسحب من كوسوفو جميع وحدات الجيش اليوغوسلافي والمعدات اﻹضافية التي دخلت إلى كوسوفو بعد شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Document A/68/988-S/2014/656 is hereby withdrawn. UN تُسحب بموجب هذا التصويب الوثيقة A/68/988-S/2014/656.
    In the private equity and real estate partnership investments, funds are drawn down only under the terms and conditions of the fund agreements. UN وفي مجال استثمارات الأسهم الخاصة وشراكات الاستثمارات العقارية، لا تُسحب الأموال إلا وفقا للشروط الواردة في اتفاقات الصندوق.
    In fact there was a whole series of proposals which had reached a dead end but had not yet been withdrawn. UN وفي الحقيقة هناك سلسلة كاملة من المقترحات التي وصلت إلى طريق مسدود بيد أنها لم تُسحب بعد.
    Detainees suffered from the cold because they were given only one blanket to cover themselves while all the mattresses were withdrawn from the cell in the morning. UN ويقاسي المعتقلون مـــن البرد ﻷنهم لا يزودون إلا بغطاء واحد يتدثرون به بينما تُسحب جميع الحشايا من الزنزانة في الصباح.
    I'm pretty sure they wouldn't want that car getting towed. Open Subtitles انا متأكد بانهم لن يريدوا أن تُسحب هذه السيارة.
    Countries need to design proactive strategies to prevent large stocks of chemicals from being accumulated in future when they are banned or taken off the market; UN وتحتاج البلدان إلى وضع استراتيجيات استباقية لتجنب تراكم مخزونات كبيرة من المواد الكيميائية في المستقبل عندما يحظر استعمالها أو تُسحب من الأسواق؛
    2. Consent to external assistance shall not be withheld arbitrarily. UN 2- لا تُسحب على نحو تعسفي الموافقة على المساعدة الخارجية.
    In many cases, young girls are withdrawn from school to care for sick family members or younger siblings, if they are orphans. UN وفي العديد من الحالات، تُسحب الفتيات الصغيرات من المدارس لكي يقمن برعاية أفراد الأسرة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو بإخوتهن وأخواتهن الأصغر منهن سنا إذا كانوا يتامى.
    The Committee underlines the need for the timely decommissioning of the systems that are to be replaced by the enterprise resource planning in order to avoid unnecessary costs. UN وتشدد اللجنة على ضرورة أن تُسحب في الوقت اللازم النُظم التي سيحل محلها نظام تخطيط الموارد في المؤسسة تجنباً لتحمل تكاليف لا لزوم لها.
    It is her light that pulls us in, just as she is pulled to our darkness. Open Subtitles ضوئها الذي يجلبنا نحوها, مثلما تُسحب لضلامنا.
    My bad. I was watching some 80-year-old witch get dragged off to never, never land. Open Subtitles أعتذر، كنت أراقب ساحرة عمرها 80 عامًا تُسحب لأرض العدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more