"تُطرح" - Translation from Arabic to English

    • arise
        
    • raised
        
    • shall be subtracted
        
    • asked
        
    • shall then
        
    • shall be put
        
    • arose
        
    • ask
        
    • arises
        
    • posed
        
    • discussed
        
    • put forward
        
    • are put before
        
    • questions
        
    The issue of conscientious objection would therefore no longer arise. UN وبالتالي لن تُطرح مسألة الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية.
    The question of the admissibility of the communication does arise, however, with respect to the mother, the two sisters and the five brothers. UN غير أن مسألة مقبولية البلاغ تُطرح مع ذلك فيما يتعلق بوالدة صاحب البلاغ وشقيقتيه وأشقائه الخمسة.
    The question of whether this practice infringes students' religious freedom has not yet been raised or tested before the Court. UN ولم تُطرح بعد على المحكمة مسألة ما إذا كانت هذه الممارسات تخل بحق التلاميذ في حرية الدين.
    The Forum may wish to consider any matters raised for discussion under this item. UN قد يودّ المنتدى النظر في أية مسألة تُطرح للمناقشة في إطار هذا البند.
    Where the result of this calculation is a net source of greenhouse gas emissions, this value shall be subtracted from the assigned amount of that Party. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصدراً صافياً لانبعاثات غازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة إلى ذلك الطرف.
    They made it look like a home invasion-- No questions asked. Open Subtitles جعلوا الأمر يبدو كغزو للمنزل حتى لا تُطرح أية أسئلة
    Those parts of the proposal which have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all the operative parts of a proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN ثم تُطرح أجزاء المقترح التي أُقرت، للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح كله مرفوضاً.
    If consensus cannot be reached, decisions shall be put to a vote. UN وإذا تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، تُطرح القرارات للتصويت.
    The same issues arose year after year without tangible progress. UN إذ تُطرح نفس المسائل سنة بعد أخرى دون تحقيق تقدم ملموس.
    Nonetheless, questions about those issues may arise during discussions of the mercury convention's compliance system; hence, the present section provides a description of each below for informational purposes. UN ومع ذلك، قد تُطرح أسئلة عن هذه المسائل أثناء المناقشات التي ستجرى بشأن أنظمة الامتثال في اتفاقية خاصة بالزئبق؛ وبالتالي، يتضمن القسم الحالي وصفاً لكل منها للعِلم.
    This matter was deliberately not addressed, since it was thought that it would arise only in very exceptional situations. UN وقد أهملت المادة هذه المسألة عن قصد، لأنه رؤي أنها لن تُطرح الا في حالات نادرة.
    Moreover, the question of immunity does not rarely arise before courts of States which are not bound by any treaty in this regard. UN وعلاوة على ذلك، لا تُطرح مسألة الحصانة بصورة نادرة أمام محاكم الدول غير الملزَمة بأية معاهدة في هذا الصدد.
    Other changes and technical corrections will be raised as appropriate. UN وثمة تغييرات أخرى وتصويبات تقنية أيضا سوف تُطرح حسبما يكون مناسباً.
    The Forum may wish to consider any matters raised for discussion under this item. UN قد يرغب المنتدى في النظر في أية مسألة تُطرح للمناقشة في إطار هذا البند.
    This is a general practice supported by the law, and, as such, was not raised before the Constitutional Court, given that there was no prospect of a successful outcome. UN فهذا ممارسة عامة يؤيدها القانون، ولم تُطرح باعتبارها كذلك أمام المحكمة الدستورية لانعدام فرص التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    Where the result of this calculation is a net emission, this value shall be subtracted from the Party's assigned amount. UN وحيث تكون نتيجة هذا الحساب انبعاث صاف تُطرح هذه القيمة من المبلغ المسند للطرف المعني.
    Where the result of this calculation is a net source of greenhouse gas emissions, this value shall be subtracted from the assigned amount of that Party. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثاً صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة لذلك الطرف.
    No questions were asked on that portion of the proposal that described the parameters for relations with Morocco in the event of independence. UN ولم تُطرح أية أسئلة بشأن ذلك الجزء من الاقتراح الذي وصف بارامترات العلاقات مع المغرب في حالة الاستقلال.
    Those parts of the proposal which have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all the operative parts of a proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN ثم تُطرح أجزاء المقترح التي أُقرت، للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح كله مرفوضاً.
    If consensus cannot be reached, decisions shall be put to a vote. UN وإذا تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، تُطرح القرارات للتصويت.
    The questions ask for quantitative data or estimates. UN تُطرح الأسئلة للحصول على بيانات أو تقديرات كميّة.
    The question of the discriminatory or nondiscriminatory effects of these criteria nevertheless arises. UN بيد أنه تُطرح مسألة الآثار المترتبة على الطابع التمييزي أو غير التمييزي لهذه المعايير.
    He would reply to the questions posed concerning individual missions in informal consultations. UN وسيردُّ على الأسئلة التي تُطرح بشأن بعثات معينة في المشاورات غير الرسمية.
    After each issue of concern is identified and discussed, options for addressing it are set out. UN وبعد تحديد ومناقشة كل شاغل من هذه الشواغل، تُطرح خيارات لمعالجته.
    The undertaking of special actions in the following sectors, which will be put forward as priority sectors: UN :: التعهد باتخاذ إجراءات خاصة في القطاعات التالية التي سوف تُطرح بوصفها قطاعات ذات أولوية:
    After the adoption of the above decision, the President made the following statement: " It is my understanding that with respect to the selection process on requests made by NGOs, the final decision for NGOs to address the Conference on Disarmament would be given by a formal plenary meeting of this Conference in the same way as it gives approval to decisions that are put before it by consensus. " UN 20 - وبعد اعتماد المقرَّر المدرَج أعلاه، أدلت الرئيسة بالبيان التالي: " أعتقد، فيما يتصل بعملية الانتقاء بناء على الطلبات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية، أن القرار النهائي بشأن المنظمات غير الحكومية التي ستخاطب مؤتمر نزع السلاح، ستتخذه جلسة عامة رسمية لهذا المؤتمر بنفس الطريقة التي يعبر بها المؤتمر عن موافقته بتوافق الآراء على القرارات التي تُطرح عليه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more