"drop" - Translation from English to Arabic

    • إسقاط
        
    • انخفاض
        
    • قطرة
        
    • الانخفاض
        
    • تسقط
        
    • ألقي
        
    • أسقط
        
    • هبوط
        
    • الهبوط
        
    • ألقِ
        
    • تنخفض
        
    • يسقط
        
    • ألق
        
    • ارمي
        
    • نقطة
        
    Recommendation 32: Adopt a `No drop'policy in domestic violence cases UN التوصية 32: اعتماد سياسة `عدم إسقاط الحق` في قضايا العنف المنزلي
    Similarly, a prolonged dry spell in southern Africa resulted in a drop in overall cereal production in 2012. UN وبالمثل، أسفرت استطالة موجة جفاف في الجنوب الأفريقي عن انخفاض الإنتاج العام للحبوب في عام 2012.
    It is imperative to improve the efficiency of water use in order to achieve more output per drop. UN ويعد تحسين كفاءة استخدام المياه من أجل تحقيق المزيد من النواتج لكل قطرة ماء أمراً حتمياً.
    The transfer of income through the programme accounted for 15 per cent of the drop over the period. UN وشكل تحويل الدخل من خلال البرنامج سبب 15 في المائة من الانخفاض المسجل على مدى الفترة.
    They say even birds who flew over would sometimes drop in flight. Open Subtitles يقولون حتى الطيور اللاتي طارت كانت بعض الأحيان تسقط من الطيران
    You're younger by the day. drop the car for a skateboard. Open Subtitles ،أنت تصغر يوماً بعد يوم ألقي بالسيارة واستخدم لوح تزلّج
    I want to drop the charges against Clyde Henderson. Open Subtitles أنا أريد أن أسقط التهمة ضد كلايد هيندرسون
    Further, it was inevitable that the drop in global consumption would affect exports from the developing world. UN ثم إنه كان من المحتوم أن يؤثر هبوط الاستهلاك العالمي على الصادرات من العالم النامي.
    In 1998, it is estimated to have recorded a deficit as a result of the drop in the export revenues. UN وتشير التقديرات إلى أن هذا الميزان قد سجل عجزا في عام ١٩٩٨ من جراء الهبوط في إيرادات الصادرات.
    I should just drop a deuce in my shorts. Open Subtitles ينبغي أن مجرد إسقاط شيطان في بلدي قصيرا.
    It should drop you off in the east wing. Open Subtitles ينبغي أن إسقاط قبالة لكم في الجناح الشرقي.
    Any major disruption in delivery could result in a drop in income, leaving UNOPS unable to meet its financial commitments. UN وقد يؤدي الى تعطل هام في التنفيذ الى انخفاض اﻹيرادات، مما يجعل المكتب عاجزا عن الوفاء بالتزاماته المالية.
    Indeed, it had already caused a drop in the expected levels of world economic growth and international trade. UN والواقع أن هذه اﻷزمة تسببت حتى اﻵن في انخفاض المستويات المتوقعة للنمو الاقتصادي العالمي والتجارة الدولية.
    In the Yayasan Cinta Anak Bangsa, we believe that what we are doing is only a drop in the ocean. UN إننا، في ياياسان سنتا آناك بانج سا، نعتقد بأن ما نقوم به لا يزيد عن قطرة في بحر.
    One drop of this can paralyze you, so watch out. Open Subtitles قطرة واحدة من هذه قد تسبب بشللكم، لذا إنتبهوا
    In Africa, the migrant stock recorded an annual increase of 0.5 million despite a sharp drop in the number of refugees. UN وفي أفريقيا، سُجلت زيادة سنوية في أعداد المهاجرين قدرها 0.5 مليون على الرغم من الانخفاض الحاد في عدد اللاجئين.
    In these countries, the drop in the volume of imports more than offset the higher prices of the products purchased. UN ففي هذه البلدان، عوض الانخفاض في حجم الواردات عن ارتفاع أسعار المنتجات التي جرى شراؤها، بل زاد عليه.
    I'm military police. Sir, I need you to drop your weapon. Open Subtitles .ـ أنا شرطي عسكري .ـ سيّدي، أريدك أن تسقط سلاحك
    drop the weapon. I'm not gonna ask you again. Open Subtitles ألقي سلاحكَ أنا لن أطلب منكَ ذلك مُجدداً
    Do you want me to drop these unspeakably delicious sausages? Open Subtitles هل تريدني أن أسقط هذه النقانق اللذيذة على الأرض
    Table 2 shows an upward trend for 2007 and 2008 followed by a sharp drop in 2009. UN ويبين الجدول 2 اتجاها تصاعديا لعامي 2007 و 2008 أعقبه هبوط حاد في عام 2009.
    But to see such a precipitous drop in performance Open Subtitles ولكن لكي نرى هذا الهبوط الشديد في الأداء
    Patrolman, drop the gun, or I drop you. Open Subtitles يا رجل الدوريّة , ألقِ السلاح , و إلا سأرديك أرضاً
    In Mexico, the terms of trade improved by 2.8 per cent in 2008 and will probably drop by over 5 per cent in 2009. UN وفي المكسيك تحسنت معدلات التبادل التجاري بنسبة 2.8 في المائة وربما تنخفض بأكثر من 5 في المائة في سنة 2009. الشكل الخامس
    Just give me a little more time to see if I can get him to drop the mask, okay? Open Subtitles فقط اعطيني القليل من الوقت لأرى ان كان يمكنني ان اجعله يسقط القناع الذي عليه حسنا؟ حسنا
    Go on. Go on. drop the other shoe, will you? Open Subtitles هيا ، هيا ألق فردة الحذاء الأخرى من فضلك
    Last time I dealt with them, I ended up in cuffs, and they made me drop my peanut butter fro-yo. Open Subtitles اخر مره تعاملت معهم , انتهى بي المطاف مقيد بالاصفاد وجعلوني ارمي الزبادي المجمد خاصتي بنكهه الفول السوداني
    I tasked Echelon to focus on a 200-mile radius around the drop point, added keywords to the dictionary. Open Subtitles لقد كلّفت القوّات للتركيز علي بُعد نصف قُطر 200 ميل حول نقطة الإسقاط هناك إفتراضات جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more