Because they tended to drop out of school earlier than boys, they were less able to compete in the labour market. | UN | ولما كُن يتجهن إلى ترك المدرسة في وقت أبكر من الأولاد، فإنهن أقل مقدرة على التنافس في سوق العمل. |
After all, it was her decision to drop out of college. | Open Subtitles | .. فقبل كلّ شئ كانت هي التي قرّرت ترك الجامعة |
If, as a result of the offence, the victim has to drop out of school. | UN | إذا اضطرت الضحية، بسبب الجريمة، إلى الانقطاع عن الدراسة. |
Almost 8 per cent of all upper secondary pupils drop out of their upper secondary education. | UN | أما نسبة من ينقطعون عن الدراسة في المرحلة الثانوية العليا فتناهز 8 في المائة من جميع تلاميذ هذه المرحلة. |
The Committee is also concerned about the increasing number of girls who drop out of school owing in part to child marriages. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تزايد عدد الفتيات اللاتي ينقطعن عن الدراسة لأسباب تعود في جزء منها إلى زواج الأطفال. |
Few of them know what to do and may drop out of school or become harassers in order to cope. | UN | فالقليلون منهم يعرفون ما يتعين عليهم فعله وقد يتركون الدراسة أو يصبحون متحرشين من أجل التعايش مع واقعهم. |
Their educational levels and professions do not meet the labour market requirements, so they remain unemployed, engage in illegal activities, or fall below poverty line, which lead their children to drop out of schools. | UN | على أن مستوياتهم التعليمية ومهاراتهم لا تلائم متطلبات سوق العمل، ولهذا يظلون متعطلين أو يمارسون أنشطة غير مشروعة ويهبطون إلى ما دون خط الفقر، مما يحمل أولادهم على التسرب من المدارس. |
Families will often give preference to boys to continue their education, while girls are forced to drop out of school to help earn money for the family. | UN | فكثيراً ما تفضِّل الأُسر أن يواصل البنين تعليمهم، بينما تُجبَر الفتيات على ترك المدرسة لمساعدة الأُسرة على كسب المال. |
Girls who were forced to drop out of school or to delay school entry will not make up for the lost years. | UN | فالفتيات اللاتي أجبرن على ترك الدراسة أو تأخير الالتحاق بالمدرسة لن يعوضن السنوات الضائعة. |
This discrepancy might encourage adolescents to drop out of secondary school. | UN | وهذا التفاوت قد يشجع المراهقين على ترك التعليم الثانوي. |
Furthermore, children are forced to drop out of school either to help supplement diminishing family incomes or because their parents can no longer afford to send them to school. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطر الأطفال إلى الانقطاع عن الدراسة إما للمساعدة في تعويض دخل الأسرة المتناقص أو لأن الآبـاء لم يعد في وسعهـم إرسالهم إلى المدرسة. |
In most instances, OVC were forced to drop out of school and find employment to sustain themselves and their siblings. | UN | وفي معظم الحالات، يضطر هؤلاء الأطفال إلى الانقطاع عن الدراسة والبحث عن عمل من أجل ضمان سُبُل عيشهم وإعالة أشقائهم. |
The way people see this place as an excuse to cut corners or drop out of life or do things they know are wrong but just because they're in here it makes it not wrong anymore. | Open Subtitles | الطريقة يرى الناس هذا المكان كذريعة لاتباع أساليب ملتوية أو الانقطاع عن الحياة أو تفعل أشياء أنهم يعرفون مخطئون |
In addition, those who leave, or drop out of the formal education system are supported by NGOs and donors to provide the necessary flexible and distance learning opportunities. | UN | وفضلاً عن ذلك، فأولئك الذين يغادرون أو ينقطعون عن الدراسة الرسمية يحصلون على دعم من المنظمات غير الحكومية ومن الجهات المانحة التي تقدم الفرص الضرورية للتعلم المرن أو التعلم عن بُعد. |
Nevertheless, the number remains high with regard to both basic education and intermediate education, giving rise to great concern, because repeaters and overage pupils often drop out of school. | UN | ومع ذلك، فإن عددهم لا يزال عالياً فيما يتعلق بالتعليم الأساسي والتعليم المتوسط، الأمر الذي يدعو إلى قلق كبير، لأن التلاميذ الراسبين والتلاميذ الذين تجاوزوا سن الدراسة كثيراً ما ينقطعون عن المدرسة. |
Girls drop out of school at a young age because they get married or due to tradition. | UN | فالبنات ينقطعن عن المدرسة في سن مبكرة بسبب زواجهن أو بسبب تقاليد البدو. |
Nonetheless, many girls continue to drop out of school for various reasons, including pregnancies and early or forced marriages. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا تزال هناك فتيات كثيرات ينقطعن عن الدراسة لأسباب مختلفة، بينها الحمل والزيجات المبكرة والقسرية. |
I warn you, too much praise creates millennials... a generation of soft, entitled narcissists, who drop out of college to become deejays. | Open Subtitles | أنا أحذركم، الكثير من المدح يخلق جيل الألفية الناعم ، بعنوان النرجسيين الذين يتركون الكلية ليصبحوا لاعبى اغانى |
The representative pointed out that there were no available data on dropouts, but girls tended to drop out of school as a result of pregnancy. | UN | وأوضحت ممثلة سورينام أنـه لا تتوافر بيانات عن حالات التسرب من المدارس وإن كان الاتجاه العام هو تسرب الفتيات بسبب الحمل. |
Consequently, families are now much more likely to pressure young women to drop out of school and not pursue a higher level of education. | UN | وبالتالي، فإن الأرجح الآن أن تضغط الأسر على فتياتها لكي يتوقفن عن الذهاب إلى المدرسة أو عن مواصلة تعليمهن العالي. |
For example, the targeting of children from minority and migrant backgrounds can encourage children to drop out of school early. | UN | فاستهداف أطفال الأقليات والمهاجرين على سبيل المثال قد يشجعهم على التوقف عن الدراسة مبكراً. |
Mauritius reported that girls drop out of school because of sexual abuse, pregnancy and poor school facilities. | UN | وأفادت موريشيوس بأن الفتيات يتركن المدرسة بسبب الاعتداء الجنسي والحمل وسوء المرافق المدرسية. |
Expressing concern at the number of children having to drop out of school, it asked about the measures taken to decrease it. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء عدد الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة، مستفسرة عن التدابير المتخذة لخفض ذلك العدد. |
In fact, after grade four most children drop out of primary school. | UN | وفي الواقع، ينقطع معظم الأطفال عن التعليم الابتدائي بعد الصف الرابع. |
(c) Develop and promote quality vocational training to enhance the skills of children and young people, especially those who drop out of school; | UN | (ج) تطوير التعليم المهني والارتقاء بنوعيته لتعزيز مهارات الأطفال والشباب، ولا سيما أولئك الذين يتخلون عن الدراسة؛ |
Often, they are also sick and are forced to drop out of school. | UN | وكثيراً ما يقعون أيضاً فريسة للمرض ويضطرون للتسرب من المدرسة. |
476. The Committee highly appreciates the State party's welldeveloped system of data collection, but it regrets the lack of statistical data regarding the situation of children who have been subjected to violence and of those who do not start, or drop out of, upper secondary school. | UN | 476- تعرب اللجنة عن استحسانها الكبير لنظام جمع البيانات المتطوّر في الدولة الطرف، غير أنها تعرب عن أسفها إزاء الافتقار إلى البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة الأطفال الذين تعرضوا للعنف والذين لم يلتحقوا بالمدارس الثانوية العليا أو تسربوا منها. |
I had to drop out of college. My dad came out of retirement to pay the bills. | Open Subtitles | اضطررت لترك الجامعة ترك أبي تقاعده ليدفع الفواتير |