"قطرة" - Arabic English dictionary

    "قطرة" - Translation from Arabic to English

    • drop
        
    • drops
        
    • drip
        
    • blob
        
    • ounce
        
    • spill
        
    • a trickle
        
    • raindrop
        
    • iceberg
        
    It is imperative to improve the efficiency of water use in order to achieve more output per drop. UN ويعد تحسين كفاءة استخدام المياه من أجل تحقيق المزيد من النواتج لكل قطرة ماء أمراً حتمياً.
    In the Yayasan Cinta Anak Bangsa, we believe that what we are doing is only a drop in the ocean. UN إننا، في ياياسان سنتا آناك بانج سا، نعتقد بأن ما نقوم به لا يزيد عن قطرة في بحر.
    One drop of this can paralyze you, so watch out. Open Subtitles قطرة واحدة من هذه قد تسبب بشللكم، لذا إنتبهوا
    But every drop of blood I drink now is donated. Open Subtitles لكن كل قطرة دماء أشربها الأن هي متبرع بها.
    However, if you're feeling compassionate, or just fancy some fun of the twisted variety put some of that in his eye drops. Open Subtitles عموماً, لو كنتَ رحيماً به أو شغوفاً بعمل مقلب من العيار الثقيل, ضع القليل منه في زجاجة قطرة العيون خاصته
    Every blow, every scream, every drop of piss in his pants. Open Subtitles كل ضربة، كل الصراخ، كل قطرة من شخ في سرواله.
    Liquid cam should work like a satellite, snag us pictures of the ground so we can sweep for a drop spot. Open Subtitles السائل كام يجب أن تعمل مثل الأقمار الصناعية، عطل لنا صور من الأرض حتى نتمكن من اكتساح بقعة قطرة.
    All we need is a hair, a cell, a drop of blood. Open Subtitles كل ما نحتاج إليه هو شعرة أو خلية أو قطرة دم
    If I drink one drop of alcohol, I'll give you my gun to shoot me in the head. Open Subtitles إذا كنت أشرب قطرة واحدة من الكحول، وسوف أعطيك بندقية بلدي لاطلاق النار لي في الرأس.
    Hey, just drop me off over there by the palm tree. Open Subtitles مهلا، مجرد قطرة لي قبالة هناك من قبل شجرة النخيل.
    Those are the real drugs. They suck out every drop of humanity. Open Subtitles هذه هي المخدرات الحقيقية التي تقضي على آخر قطرة من الإنسانية.
    Is it? We ain't found a drop of oil on this property. Open Subtitles نحن لم نعثر على قطرة واحدة من النفط في هذه الملكية
    Even a single drop of demon blood running in your veins, makes you a threat to humanity. Open Subtitles ‏‏حتى لو كانت تجري في عروقك ‏قطرة دم شيطانية واحدة،‏ ‏فإنها تجعلك تهديداً للبشرية. ‏
    the way a man with a microscope might scrutinize the creatures that swarm and multiply in a drop of water. Open Subtitles بنفس الطريقة التي يقوم بها البشر بواسطة المجهر بمراقبة الكائنات الدقيقة التي تنتشر و تتكاثر في قطرة الماء
    And then the surface tension pulls the silk back into each drop. Open Subtitles وبعد ذلك، التوتّر السّطحي يسحب الحرير مرة أخرى لداخل كل قطرة.
    Not a drop of blood and no sign of a struggle. Open Subtitles لا توجد قطرة من الدماء ، ولا أي أثر لنزاع
    Man, he's maybe the only one who hasn't shed a drop. Open Subtitles يا إلهي يبدو أنهُ الرجل الوحيد الذي لم ينزف قطرة
    Analyze every drop of fuel. Track every grain of sand. Open Subtitles حللوا كل قطرة من الوقود، تتبعوا كل حبة رمل.
    Not one drop of bloodshed since the marshal took over. Open Subtitles لم ترق قطرة دماء واحدة منذ تولى المارشال الامر
    You usually pass the income of the drops of the Lady Deroulard? Open Subtitles هل أنت الذى يقوم بصرف أدوية مدام دورولارد, قطرة العين ؟
    I can't rush the adrenaline drip. It'll blow out his heart. Open Subtitles لا أَستطيع إسراع قطرة الأدرينالين سيفجر قلبَه
    Once again, your attempt to feed the meat blob is being hindered by your ridiculous use of mittens. Open Subtitles مرةً أخرى , محاولتك لتغذية قطرة اللحم تفشل بسبب استعمالك المُضحك للقفازات
    Our effort has been made difficult by unforeseen global forces capable of draining every ounce of our resources. UN وظل مسعانا يتسم بالصعوبة بسبب القوى العالمية غير المنظورة والقادرة على استنزاف كل قطرة من مواردنا.
    One spill of a red varietal and this heavenly sanctuary would look like a crime scene. Open Subtitles قطرة واحدة من النبيذ الأحمر وذلك الحرم السماوي سيتحول إلى مسرح جريمة
    Development assistance and value-added exports, the engines of economic recovery, represent but a trickle in that vast continent. UN فالمساعدة اﻹنمائية والقيمة المضافة من الصادرات، التي هي وسائل الانتعاش الاقتصادي، لا تمثل سوى قطرة في تلك القارة الواسعة.
    None bigger than a raindrop but we had 19 punctures and a secondary contact to the engine compartment. Open Subtitles لا شيء أكبر من قطرة مطر لكننا كان عندنا 19 ثقب واتصال ثانوي إلى مقصورة المحرك
    The Institute was regularly called upon to help seafarers who had been abandoned by their insolvent owners. The cases brought to the attention of the Institute, it was believed, represented only the tip of the iceberg. UN وقد دعا المعهد بانتظام إلى مساعدة البحارة الذين تخلى عنهم مالكو السفن المعسرون ومن المعتقد أن القضايا المعروضة على المعهد ليست سوى قطرة في بحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more