"نصل" - Translation from Arabic to English

    • get
        
    • blade
        
    • we're
        
    • reach
        
    • make
        
    • come
        
    • arrive
        
    • we got
        
    • getting
        
    • gotten
        
    • us
        
    • go
        
    • find
        
    • we are
        
    • bring the
        
    We've gotten as far as trade for development; now we need to get to aid for trade. UN وقد بلغنا مرحلة التجارة من أجل التنمية، وبقي أن نصل إلى مرحلة تقديم المعونة من أجل التجارة.
    A concerted effort by regional organizations and the international community can get us to the promised land of international peace. UN ويمكن بجهد متضافر من جانب المنظمات الاقليمية والمجتمع الدولي أن نصل الى أرض الميعاد أي الى السلم الدولي.
    Oh, my God, we've got to get to that door. Open Subtitles أوه، يا إلهي، علينا أن نصل إلى هذا الباب.
    For a blade to have created this injury, it would have first needed to transect the ulnar artery. Open Subtitles حافة نصل مسنن ان النصل الذي سبب هذه الاصابة يجب عليه في البداية قطع الشريان الزندي
    we're not even on year two yet. I had no idea. Open Subtitles لم نصل حتى إلى العام التالي ليس لديَّ أدنى فكرة
    We must reach all those who are denied the water and sanitation services that are necessary for their dignity and well-being. UN وعلينا أن نصل إلى جميع المحرومين من الحصول على خدمات المياه ومرافق الصرف الصحي اللازمة من أجل كرامتهم ورفاهم.
    So, come on, let's get out there and get selling. Open Subtitles لذلك، هيا، دعونا نصل الى هناك والحصول على البيع.
    Once we hit intercept, it's Beck's job to go get Watney. Open Subtitles عندما نصل الى نقطة الاعتراض ستكون مهمة بيك إحضار واتني
    Now we get to see him flip out because he's worried it was demolished by space ice. Open Subtitles الآن نصل الى رؤيته الوجه خارج لأنه يشعر بالقلق تم هدمه من قبل الجليد الفضاء.
    I just wanted to come say hello before we get things going. Open Subtitles أردت فقط أن يأتي ويقول مرحبا قبل أن نصل اشياء اخرى.
    Now, when you get to the grape fields, if you see wire, you see metal, you see plastic or newly turned dirt? Open Subtitles الان , عندما نصل الى ساحة العنب اذا رأيتوا اسلاك او معادن او بلاستك فوقها تراب جديد لا تخطوا عليها
    I mean, we get the power plant working, sure we got light, but it's just a Band-Aid. Open Subtitles اعني نصل الى محطة توليد الطاقة نجعلها تعمل نحل على الضوء ولكنه مجرد شيء مؤقت
    If we don't get to him before he has that leverage, Open Subtitles ،إن لم نصل إليه قبل أن يحصل على تلك النفوذ
    I'll yank it in the parking lot when we get there. Open Subtitles سوف أقوم بإخراجها بحركة واحدة , عندما نصل إلى هناك
    Okay, it's a long story. I'll tell you when we get there. Open Subtitles حسناً ، أنها قصة طويلة سأخبرك بها عندما نصل الى هناك
    All right, an exorcism, it ain't like an Angel blade. Open Subtitles حسنًا، طرد الأرواح ليس بمثل .قوة نصل الكائنات السامية
    We need our scientists to identify the mysterious substance that killed her if we're gonna get anywhere on the case. Open Subtitles نحتاج من علمائنا أن يحددوا المادة الغامضة التي قتلتها إذا سنريد أن نصل إلى أي مكان بهذه القضية
    In order to reach this stage, we had to overcome a series of hurdles. Here again, I shall be candid. UN وحتى نصل إلى هذه المرحلة، كان علينا أن نتغلب على سلسلة من العقبات، وهنا مرة أخرى، سأكون صريحا.
    We must not shift blame among each other. Rather, we should make a collective resolve to build a better common future. UN يجب علينا ألا نتبادل إلقاء اللوم فيما بيننا وينبغي بالأحرى أن نصل إلى حل جماعي لبناء مستقبل مشترك أفضل.
    Namibia will air its strong views when we come to that. UN وستفصح ناميبيا عن آرائها القوية عندما نصل إلى هذا الموضوع.
    Unfortunately, we were unable to arrive at a mutually satisfactory arrangement, and yet another year has passed without any material progress to show to the international community. UN وللأسف لم يمكننا أن نصل إلى ترتيب تبادلي مرضي وبذلك فقد مرت سنة أخرى دون أي تقدم مادي يمكن أن نعرضه على المجتمع الدولي.
    we're getting the same number of attacks as before. Open Subtitles أصبحنا نصل لنفس عدد الهجمات كما في السّابقِ
    There is still a long way to go in nuclear disarmament. UN وما زال الطريق طويلا حتى نصل إلى نزع السلاح النووي.
    We find that golf club, we get to the killer. Open Subtitles عندما نجد هراوة الغولف تلك فسوف نصل الى القاتل
    Shall I take it, then, that the Committee decides to reformulate the paragraph in the report? we are not yet adopting the report. UN هل لي إذن أن أعتبر أن الهيئة تقرر إعادة صياغة هذه الفقرة في التقرير؟ إننا لم نصل بعد إلى اعتماد التقرير.
    It is therefore crucial that we bring the Doha Round to a rapid conclusion in a way that corresponds fully to the sustainable global development objectives that have been outlined. UN لذا، كان لا بد أن نصل بجولة الدوحة إلى خاتمة سريعة بطريقة تتوافق كليا مع الأهداف الإنمائية العالمية المستدامة المرسومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more