"تُناقَش" - Translation from Arabic to English

    • be discussed
        
    • is discussed
        
    • were discussed
        
    • being discussed
        
    Case studies highlighting the multiple scientific and engineering approaches employed in various parts of the world would be discussed in greater detail during future sessions of working groups. UN وسوف تُناقَش دراسات حالة تسلط الضوء على النهج العلمية والهندسية المتعددة المستخدمة في أنحاء مختلفة من العالم بمزيد من التفصيل خلال الجلسات المقبلة للأفرقة العاملة.
    He suggested that the matter should be discussed in the context of the Committee's working methods. UN واقترح أن تُناقَش المسألة في سياق طرائق عمل اللجنة.
    He suggested that the possibility of establishing a regional centre in South Asia should be discussed at the next meeting of the Open-ended Working Group. UN واقترح أن تُناقَش إمكانية إنشاء مركز إقليمي في جنوب آسيا في الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية.
    Her delegation also stressed that the issue of trade should be discussed in the context of a special event. UN وقالت إن وفدها يؤكد أيضاً على أن تُناقَش مسألة التجارة في إطار أي مناسبة خاصة.
    Therefore, this matter is discussed in chapter X, on the law applicable to a security right in intellectual property. UN ولذلك فإن هذه المسألة تُناقَش في الفصل العاشر بشأن القانون الواجب التطبيق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية.
    In Austria, for example, the Advisory Council for Economic and Social Affairs made recommendations to the Government that were discussed and, in many cases, implemented. UN ففي النمسا، على سبيل المثال، يُقَدِّم المجلس الاستشاري للشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى الحكومة توصياتٍ تُناقَش بل وتُنَفَّذ في كثير من الأحيان.
    After discussion, the Working Group agreed that it would not address that issue in a recommendation, but that it should be discussed in the commentary. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على عدم تناول هذه المسألة في توصية، على أن تُناقَش في التعليق.
    During the meetings, States' good practices and the challenges faced by States in implementing the Convention should be discussed. UN وينبغي أن تُناقَش خلال هذه الاجتماعات الممارسات الجيدة التي تتّبعها الدول والتحديات التي تواجهها في تنفيذ الاتفاقية.
    During the meetings, States' good practices and the challenges faced by States in implementing the Convention should be discussed. UN وينبغي أن تُناقَش خلال هذه الاجتماعات الممارسات الجيدة التي تتّبعها الدول والتحديات التي تواجهها في تنفيذ الاتفاقية.
    The Chairperson suggested that the issue be discussed in the closed meeting. UN واقترح الرئيس أن تُناقَش هذه المسألة في جلسة مغلقة.
    The question of the need to review and update certain parts of the Set may be discussed. UN وقد تُناقَش مسألة ضرورة إعادة النظر في بعض أجزاء المجموعة وتحديثها.
    She proposed that this matter be discussed within the framework of preparations for UNCTAD XII in order to identify a permanent solution to this problem. UN واقترحت أن تُناقَش هذه المسألة في إطار الأعمال التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر بغية تحديد حل دائم لهذه المشكلة.
    Furthermore, the ability to act without delay appears to be critical in order to have a functional registry at all times and any questions relating to the exercise of functions and operating procedures must be discussed at short notice. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن القدرة على العمل دون تأخير هي عامل حاسم من أجل وجود سجل عملي في جميع الأوقات وأن أي مسائل تتعلق بممارسة الوظائف واجراءات التشغيل يجب أن تُناقَش خلال مهلة قصيرة.
    He noted that agenda items could be discussed in Main Committees or in plenary. UN ولاحظ أن بنود جدول الأعمال يمكن أن تُناقَش في اللجان الرئيسية أو في جلسة عامة.
    The question of the need to review and update certain parts of the Set may be discussed. UN وقد تُناقَش مسألة ضرورة إعادة النظر في بعض أجزاء المجموعة وتحديثها.
    Draft decisions would be discussed under the relevant agenda items. UN وتقرر أن تُناقَش مشاريع المقررات في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    The recommendations from the 2010 conference are expected to be discussed and validated at the next national judicial conference, after which regional consultations would be conducted. UN ومن المتوقع أن تُناقَش التوصيات الصادرة عن مؤتمر عام 2010 وأن تُقرّ خلال المؤتمر القضائي الوطني المقبل، وأن تُجرى بعد ذلك المشاورات الإقليمية.
    For its part, the United Kingdom has repeatedly expressed its willingness to engage on all four core Conference on Disarmament issues, which should all be discussed as part of any programme of work. UN وقد أعربت المملكة المتحدة مراراً عن استعدادها للتعاون بخصوص القضايا الرئيسية الأربع لمؤتمر نزع السلاح، التي يجب أن تُناقَش جميعها كجزء من أي برنامج عمل.
    Moreover, all participants agreed that international economic and financial reforms needed to be discussed at United Nations level, and that synergies between the Bretton Woods institutions, the G-20 and the United Nations should be established. UN وعلاوة على ذلك، اتفق جميع المشاركين على أن الإصلاحات الاقتصادية والمالية الدولية يلزم أن تُناقَش على مستوى الأمم المتحدة وأنه ينبغي تحقيق تضافر الطاقات بين مؤسسات `بريتون وودز` ومجموعة العشرين والأمم المتحدة.
    Publications are regularly provided to support technical cooperation and assistance activities undertaken by the Secretariat, as well as by other organizations where the work of UNCITRAL is discussed, and in the context of national law reform efforts. UN وتُتاح المنشورات بانتظام لدعم أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية، التي تضطلع بها الأمانة، فضلاً عن أنشطة المنظمات الأخرى التي تُناقَش فيها أعمال الأونسيترال، وفي سياق الجهود المبذولة لإصلاح القوانين الوطنية.
    Lastly, multilateralism would not succeed if issues of global importance were discussed only by a small group and without the participation of new emerging economies and low-income countries that had high stakes in the future of development. UN وأخيرا، لن يكتب النجاح للتعددية إذا كانت القضايا ذات الأهمية العالمية لا تُناقَش إلا من جانب مجموعة صغيرة وبدون مشاركة الاقتصادات الناشئة الجديدة والبلدان المنخفضة الدخل التي لها مصلحة كبيرة في مستقبل التنمية.
    In that context, a learning and competency development strategy for resident coordinators and for United Nations country teams is being discussed. UN وفي ذلك السياق، تُناقَش حاليا استراتيجية للتعلم وتنمية الكفاءة تستهدف المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more