"ثراء" - Translation from Arabic to English

    • richer
        
    • wealth
        
    • richness
        
    • rich
        
    • affluent
        
    • richest
        
    • wealthy
        
    • wealthier
        
    • wealthiest
        
    • enrichment
        
    • enriched
        
    • well-off
        
    • affluence
        
    • riches
        
    • enriching
        
    Civilization has been winning that war for 10,000 years against men richer, braver, stronger, and smarter than you. Open Subtitles الحضارة تفوز بتلك الحرب منذ عشرة آلاف عاماً ضد رجال أكثر ثراء وشجاعة وأقوي وأذكى منكم
    You could help your rich friends get richer by cutting their taxes and bailing them out when they gamble and lose. Open Subtitles هل يمكن أن تساعد أصدقائك الغنية يزدادون ثراء عن طريق خفض الضرائب المستحقة عليهم وإنقاذ بها عندما تقامر وتخسر.
    We are confident that the disarmament machinery will benefit from his wealth of experience and his distinguished career in multilateral diplomacy. UN وإننا على ثقة بأن أجهزة نزع السلاح ستستفيد من ثراء خبرته وحياته الوظيفية المتميزة في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    With two thirds of the road to 2015 behind us, we have a wealth of experience with factors conducive and detrimental to sustainable development. UN وبانقضاء ثلثي المدة لبلوغ عام 2015، لدينا ثراء الخبرة مع العوامل المؤاتية التي تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    The submission from Oman underscores the richness of its tangible and intangible cultural heritage, which reflects great cultural diversity. UN يؤكد البيان المقدم من عُمان على ثراء تراثها الثقافي المادي وغير المادي، والذي يعكس وجود تنوع ثقافي كبير.
    Cultural activities have become increasingly rich and imbued with national identity. UN فقد أصبحت الأنشطة الثقافية في ثراء متزايد ومشبعة بالهوية الوطنية.
    The more affluent Member States have already had to face the growing challenges resulting from NCDs over the past decades. UN وكان على البلدان الأكثر ثراء أن تواجه التحديات المتزايدة الناجمة عن الأمراض غير المعدية على مدى العقود الماضية.
    Apparently, the richer you are, the more justice you can afford. Open Subtitles ما يبدو، أكثر ثراء أنت، والمزيد من العدالة يمكنك تحمله.
    Brazil supports the consideration of the expansion of the membership of the Conference, as this would promote richer and more comprehensive discussions within that body. UN وتؤيد البرازيل النظر في توسيع عضوية المؤتمر، إذ أن هذا من شأنه أن يعزز مناقشات أكثر ثراء وأشمل داخل الهيئة.
    Although that exchange was unofficial, it made for richer debates among member States. UN وعلى الرغم من أن ذلك التبادل لم يكن رسميا، فإنه أتاح الفرصة لإجراء مناقشات أكثر ثراء بين الدول الأعضاء.
    Your wealth of experience in this field will guide our deliberations to a fruitful outcome. UN إن ثراء خبرتكم في هذا المجال سيوجّه مداولاتنا نحو نتيجة مثمرة.
    I have no doubt that the Assembly will benefit from his wealth of experience and wisdom. UN وليس لدى أدنى شك في أن الجمعية ستستفيد من ثراء خبرته وحكمته.
    It showcases the richness of African cultures and the creative talent of Africans to promote inclusive development rooted in the creative economy. UN وهي تعرض ثراء الثقافات الأفريقية والمواهب الخلاقة للأفارقة لتعزيز التنمية الشاملة المتجذرة في الاقتصاد الإبداعي.
    The richness, density and quality of the report attested to the unique and irreplaceable role that the International Law Commission continued to play in the process of codification and progressive development of international law. UN وأشارت إلى أن ما يتصف به التقرير من ثراء وكثافة وجودة تشهد بالدور المتفرد وغير القابل للاستعاضة عنه الذي لا تزال اللجنة تضطلع به في عملية تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    That will ensure that the richness of observations in the report is maintained. UN وسيُمكن ذلك الأمر من الإبقاء على ثراء الملاحظات الواردة في التقرير.
    But it is also biased, in that it gives excessive importance to the prices of the more prosperous members of the set relatively to the less rich. UN ولكنها في الوقت نفسه متحيزة حيث تولي أهمية مفرطة ﻷسعار اﻷعضاء اﻷكثر رخاء في المجموعة بالنسبة إلى اﻷقل ثراء.
    Taxes on liquid petroleum gas and electricity ought to be avoided if they inhibit more affluent users from switching from fuelwood. UN وينبغي تجنب فرض الضرائب على الغاز النفطي المسال والكهرباء إذا كانت تعوق المستخدمين الأكثر ثراء عن التحول عن الحطب.
    The big paradox and the big injustice is that money today is flowing out of the poorest countries to go to the richest ones. UN ويكمن التناقض المذهل كما يكمن الظلم في حقيقة أن المال يتدفق اليوم من البلدان الأكثر فقرا نحو البلدان الأكبر ثراء.
    Students, citizens and professional scientists at less wealthy institutions are denied access to the frontiers of scientific progress. UN وبذلك يُحرم الطلبة والمواطنون والعلماء في المؤسسات الأقل ثراء من إمكانية الوصول إلى حدود التقدم العلمي.
    Many face problems because they live in remote areas or on marginal lands that are vulnerable to drought and natural disasters, while good, fertile land tends to be concentrated in the hands of wealthier landowners. UN ويواجه الكثير منهم مشاكل لأنهم يعيشون في مناطق نائية أو في أراضٍ هامشية معرّضة للجفاف والكوارث الطبيعية، في حين أن الأراضي الجيدة الخصبة عادة ما تتركّز في أيدي أصحاب الأراضي الأكثر ثراء.
    Likewise, in the wealthiest quintile, 95% of women receive pre-natal care. UN وكذلك، قامت نسبة 95 في المائة من النساء في الفئة الأكثر ثراء باستشارات طبية سابقة للولادة.
    Their situation contrasts sharply with the enrichment of the intermediaries and drug-traffickers on the world drug scene. UN وتتناقض هذه الحالة تناقضا صارخا مع ثراء الوسطاء وتجار المخدرات في ساحة المخدرات العالمية.
    Greater transparency was also needed in all matters relating to the management of plutonium and highly enriched uranium. UN ويلزم كذلك أن تكون هناك شفافية أكبر في معالجة المسائل المتصلة بإدارة البلوتونيوم واﻷورانيوم العالي اﻹثراء.
    In the absence of real understanding and solidarity on the part of Member States, the poorest continue to suffer and the well-off grow ever more opulent. UN وفي ضوء غياب التفاهم والتضامن الحقيقيين لدى الدول اﻷعضاء، فإن أفقرها تستمر في معاناتها والثرية منها تزداد ثراء.
    The contribution of colonial arrangements to the affluence of the North is beyond computation. UN وإن إسهام المستعمرات في ثراء الشمال لا يمكن حصره.
    It was all a fake... there's no palace, no riches, and this your husband is no prince... Open Subtitles .. لا يوجد قصر .. لا يوجد ثراء و ها هو زوجك .. ليس أميرا ..
    Linkages and exchanges among nations have expanded and deepened, thus further enriching the material, cultural and spiritual values of mankind. UN وتوسّعت وتعمّقت الروابط والمبادلات بين الأمم، مما زاد من ثراء القيم المادية والثقافية والروحية للبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more