Where efforts have been made to integrate gender perspectives at policy level, significant gaps in implementation remain. | UN | وحيثما بذلت جهود لدمج المنظورات الجنسانية على مستوى السياسات، ظلت هناك ثغرات كبيرة في التنفيذ. |
There are also significant gaps in knowledge that need to be filled. | UN | وتوجد أيضاً ثغرات كبيرة في المعارف يلزم سدها. |
There are significant gaps in the United Nations capacity to support, manage and monitor a global extranational health-care system. | UN | وهناك ثغرات كبيرة في قدرة الأمم المتحدة على دعم وإدارة ومراقبة نظام رعاية صحي عالمي وخارج النطاق الوطني. |
So far, however, there remain large gaps in the international regulatory framework. | UN | غير أنه حتى الآن لا تزال ثمة ثغرات كبيرة في الإطار التنظيمي الدولي. |
Furthermore, major gaps in national environmental laws as unveiled by the war were identified and recommendations for improvements were made. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم تحديد ثغرات كبيرة في القوانين البيئية الوطنية كشفت عنها الحرب، وإصدار توصيات بإجراء تحسينات. |
It regretted that there are serious gaps in Tunisian law, especially in the way in which it is applied. | UN | وأسفت لوجود ثغرات كبيرة في القانون التونسي، وخاصة في الطريقة التي يُطبَّق بها. |
However, there were still considerable gaps in some areas of the programme. | UN | بيد أنه لا يزال هناك ثغرات كبيرة في بعض مجالات البرنامج. |
At present, there are important gaps in data, especially with respect to access to basic social services and infrastructure services in developing countries and especially in Africa. | UN | وفي الوقت الحاضر، ثمة ثغرات كبيرة في البيانات، ولا سيما فيما يخص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وخدمات الهياكل الأساسية في البلدان النامية، وفي أفريقيا بوجه خاص. |
At the same time, there were significant gaps in the use of cash support by other agencies in Za'atari camp. | UN | وفي الوقت نفسه، سُجلت ثغرات كبيرة في مدى اعتماد الوكالات الأخرى على الدعم النقدي في مخيم الزعتري. |
As a result, there are significant gaps in the effective protection of children. | UN | ونتيجة لذلك توجد ثغرات كبيرة في توفير الحماية الفعالة للأطفال. |
Despite significant gaps in the available data for the region, it is evident that the availability of methamphetamine is increasing. | UN | وعلى الرغم من وجود ثغرات كبيرة في البيانات المتاحة بخصوص هذه المنطقة، فمن الواضح أنّ توافر الميثامفيتامين فيها آخذ في الازدياد. |
There nonetheless remain significant gaps in translating policies into budget allocations for key policies and programmes to improve the situation of children and the realization of their rights. | UN | ومع ذلك، تظل هناك ثغرات كبيرة في ترجمة السياسات إلى اعتمادات في الميزانية لتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحسين حالة الأطفال وإعمال حقوقهم. |
The majority of countries reported significant gaps in developing public awareness strategies for vulnerable urban and rural communities. | UN | وأبلغت معظم البلدان عن وجود ثغرات كبيرة في وضع استراتيجات توعية عامة للمجتمعات المحلية المعرَّضة للمخاطر في المناطق الحضرية والريفية. |
There are still significant gaps in the availability of sex disaggregated data, especially in some areas such as violence against women, employment, women in decision-making positions. | UN | ولا تزال توجد ثغرات كبيرة في توافر البيانات المفصلة بحسب الجنس، لا سيما في بعض المجالات مثل العنف ضد المرأة، والعمالة، والمرأة في مراكز صنع القرار. |
There are significant gaps in information relating to general measures of implementation, general principles, particularly non-discrimination and the best interests of the child, civil rights and freedoms and special protection measures. | UN | وتوجد ثغرات كبيرة في المعلومات فيما يتعلق بتدابير التنفيذ العامة، والمبادئ العامة، ولا سيما عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى، والحقوق والحريات المدنية، وتدابير الحماية الخاصة. |
This information not only contradicted statements made in the 1992 disclosure but also showed large gaps in that document. | UN | هذه المعلومات لا تتناقض مع البيانات المقدمة في الكشف لعام ١٩٩٢ فحسب، بل تبين أيضا وجود ثغرات كبيرة في تلك الوثيقة. |
17. There are still large gaps in the availability of medicines, as well as wide variation in prices. | UN | 17 - لا تزال هناك ثغرات كبيرة في توافر الأدوية، وكذلك تتباين أسعارها بشكل واسع. |
Despite the efforts made and the improvements that were introduced, all-round reductions in expenditures have entailed major gaps in all three areas. | UN | وعلى الرغم من الجهود المبذولة والتحسينات المدخلة، أدت التخفيضات الاجمالية في النفقات إلى حدوث ثغرات كبيرة في جميع المجالات الثلاثة. |
Nevertheless there remain serious gaps in coverage and accessibility for the general population. | UN | غير أنه لا تزال هناك ثغرات كبيرة في التغطية وإمكانيات الوصول بالنسبة لعامة أفراد الجمهور. |
:: considerable gaps in the understanding of the meaning, purpose and practical implications of gender mainstreaming | UN | :: وجود ثغرات كبيرة في تفهم معنى تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومقاصده والآثار العملية المترتبة عليه |
Yet, there are huge gaps in achievement: between difference regions of the world, at the country and provincial levels and in terms of gender. | UN | غير أن هناك ثغرات كبيرة في ما يتعلق بالإنجاز: أي بين مختلف مناطق العالم، وعلى المستويين القطري والإقليمي، ومن حيث مراعاة احتياجات الجنسين. |
There are also substantial gaps in IPTF reporting concerning certain aspects of its mandate, including detention-related information. | UN | وتوجد أيضا ثغرات كبيرة في أنشطة اﻹبلاغ التي تقوم بها القوة بشأن جوانب معينة من ولايتها، بما في ذلك المعلومات المتصلة بالاحتجاز. |
However, significant gaps remain in State practice. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك ثغرات كبيرة في ممارسات الدول. |