The use of exonyms is due either to cultural or historical factors or to the presence of cross-border geographical features. | UN | ويعزى استعمال أسماء أجنبية إما إلى عوامل ثقافية أو تاريخية وإما إلى وجود معالم جغرافية على جانبي الحدود. |
Some communities may find a particular approach difficult to understand or unacceptable for cultural or religious reasons. | UN | وقد يصعب على بعض المجتمعات المحلية فهم نهج معين، أو لا تتقبله لأسباب ثقافية أو دينية. |
In our view, all human rights, whether political, cultural or economic, are inseparable. | UN | وفي رأينا، أن جميع حقوق الإنسان، سواء كانت سياسية أو ثقافية أو اقتصادية، لا يمكن الفصل بينها. |
118. Turkey perceives honor crimes as an abhorrent violation of human rights, which cannot be justified on any social, cultural or religious grounds whatsoever. | UN | 118- وترى تركيا أن جرائم الشرف انتهاك بغيض لحقوق الإنسان، وأنها ليس لها ما يبررها من أسس اجتماعية أو ثقافية أو دينية. |
However, the existence of cultural and religious particularities did not dispense States from their duty to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. | UN | ولكن وجود خصوصيات ثقافية أو دينية لا يعفي الدول من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بأكملها. |
A failure to comply with this obligation cannot be justified by reference to political, social, cultural or economic considerations within the State. | UN | فعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن أن يبرَّر بالاستناد إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية ضمن الدولة. |
1 woman out of 4 is also inscribed in cultural or charity-like associations. 1 woman out of 3 works in the above associations. | UN | كما أن إمرأة واحدة من كل 4 نساء مسجلة في رابطة ثقافية أو رابطة شبه خيرية. |
- Freedom of choice in all phases of life must not depend on economic, cultural or other factors; | UN | :: يجب ألا تكون حرية الاختيار في جميع مراحل الحياة مشروطة بعوامل اقتصادية أو ثقافية أو بأي نوع آخر من العوامل. |
While nation-States belong to particular cultural or civilizational domains, cultures and civilizations are not confined to individual nation-States. | UN | وبينما تنتمي دول الأمة الواحدة إلى مجالات ثقافية أو حضارية فريدة، فإن الثقافات والحضارات لا تقتصر على دولة منفردة. |
Under the Constitution, deputies were elected to the Federal Parliament to represent a geographical area rather than a cultural or ethnic group. | UN | وأنه يتم، وفقاً لأحكام الدستور، انتخاب النواب في البرلمان الاتحادي لتمثيل منطقة جغرافية ما وليس مجموعة ثقافية أو إثنية. |
In one city, Netanya, a municipal regulation was enacted to prohibit operation of cinemas on the Sabbath eve unless their operation is intended “for cultural or educational needs”. | UN | وفي مدينة واحدة هي نيتانيا صدرت لائحة بلدية تمنع تشغيل دور السينما مساء السبت إلا إذا كان المقصود من تشغيلها الوفاء باحتياجات ثقافية أو تربوية. |
And third, a great deal of TK is likely to have cultural or spiritual value that cannot be quantified. | UN | وثالثاً، يحتمل أن تكون لجانب كبير من المعارف التقليدية قيمة ثقافية أو روحية لا يمكن تقديرها. |
There are no gender-based social, cultural or economic factors that affect the exercise of those rights. | UN | ولا توجد عوامل اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية مبنية على نوع الجنس تؤثر على ممارسة هذه الحقوق. |
Thus, customs, whether religious, cultural or traditional, should not be invoked to legitimize forced marriages of any kind. | UN | ولذا ينبغي عدم الاحتجاج بالأعراف، سواء كانت دينية أو ثقافية أو تقليدية، لتقنين الزواج بالإكراه من أي نوع. |
It recognizes that all human rights are equal, be they civil, political, economic, cultural or social. | UN | وهو يسلم بأن كل حقوق الإنسان متساوية، سواء كانت مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو ثقافية أو اجتماعية. |
Republican integration takes precedence over the maintenance of specific cultural or religious identities. | UN | فالوحدة الجمهورية تغلب الحفاظ على هويات ثقافية أو دينية محددة. |
A failure to comply with this obligation cannot be justified by reference to political, social, cultural or economic considerations within the State. | UN | فعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن أن يبرَّر بالاستناد إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية ضمن الدولة. |
A failure to comply with this obligation cannot be justified by reference to political, social, cultural or economic considerations within the State. | UN | وعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن تبريره بالإشارة إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية داخل الدولة. |
A failure to comply with this obligation cannot be justified by reference to political, social, cultural or economic considerations within the State. | UN | وعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن تبريره بالإشارة إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية داخل الدولة. |
Minority protection in the form of cultural and educational rights are generally not accorded. | UN | فبصورة عامة، لا تُمنح الحماية لﻷقليات في شكل حقوق ثقافية أو تعليمية. |
The participation of women in these was limited basically to the cultural and social elite. | UN | وكانت مشاركة النساء فيها تقتصر، أساساً، على نخبة منهن ثقافية أو اجتماعية. |
Not limited by geography, culture or faith, the merits and appeal of democracy are truly universal. | UN | والديمقراطية بمزاياها وجاذبيتها لهما سمة عالمية حقّة، ولا تحدّها حدود جغرافية، أو ثقافية أو دينية. |