"ثلاثة عقود" - Translation from Arabic to English

    • three decades
        
    • three contracts
        
    His Government called for the liberation of Oscar López Rivera, who had spent over three decades in prison. UN وأن حكومته تدعو للإفراج عن أوسكار لوبيس ريفيرا، الذي قضى أكثر من ثلاثة عقود في السجن.
    Another area that AALCO has been considering for more than three decades is the law of environment and sustainable development. UN ومن المجالات الأخرى التي ظلت المنظمة تنظر فيها على مدى أكثر من ثلاثة عقود قانون البيئة والتنمية المستدامة.
    Obviously, there are States that do not desire to commence negotiations on this issue, despite a lapse of more than three decades. UN ومن الواضح أن هناك دولاً لا ترغب في بدء التفاوض على هذه المسألة، رغم انقضاء ما يزيد عن ثلاثة عقود.
    It is three years since peace was restored to the country following three decades of civil war and internal strife. UN ولم تنقض سوى ثلاثة أعوام على استعادة البلد لحالة السلم بعد ثلاثة عقود من الحرب اﻷهلية والصراع الداخلي.
    However, it took almost three decades until the international political climate changed in favour of the other visions from the 1960s. UN ومع ذلك، فقد استغرق اﻷمر قرابة ثلاثة عقود حتى تغير المناخ السياسي الدولي لصالح رؤى أخرى غير رؤى الستينات.
    They festered and brought us almost three decades of violence. UN وقد ترعرعت وجلبت علينا عنفا استمر قرابة ثلاثة عقود.
    Where rockers and their women have partied too hard for three decades. Open Subtitles المكان الذي يحب محبي الروك وزوجاتهم الاحتفال فيه منذ ثلاثة عقود
    After over three decades at sea, this female green turtle is returning to the island where she hatched. Open Subtitles بعد أكثر من ثلاثة عقود في البحر تعود هذه السلحفاة الخضراء الأنثى للجزيرة التي فقست فيها
    More than three decades of international and national recognition of the importance of biodiversity notwithstanding, there remains a struggle to protect adequately the very essence of life. UN بيد أنّ حماية صميم جوهر الحياة حماية وافية لا يزال معركة لم تحسم بعد رغم ثلاثة عقود من الاعتراف الدولي والوطني بأهمية التنوع البيولوجي.
    Today in the Northern Province our armed forces are engaged in the development of the infrastructure that was destroyed by the terrorists during a period of three decades. UN وتعمل قواتنا المسلحة في المقاطعة الشمالية حاليا على تطوير الهياكل الأساسية التي دمرها الإرهابيون خلال ثلاثة عقود.
    More than 381,000 Cuban fighters fought for almost three decades to defend the integrity and sovereignty of our brother African nations, without asking for anything in exchange. UN فأكثر من 000 381 مقاتل كوبي حاربوا طوال ثلاثة عقود تقريبا، للدفاع عن سلامة وسيادة الدول الأفريقية الشقيقة، بدون المطالبة بأيّ شيء في المقابل.
    That being the case, it is inconceivable that the Security Council, one of the main organs of the United Nations, has spent almost three decades debating its own much-needed reforms. UN وإزاء ذلك، ليس من المتصور أن يكون مجلس الأمن، أحد الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، قد قضى ثلاثة عقود تقريبا يناقش إصلاحاته الذاتية التي تمس الحاجة إليها.
    Malaysia has been experiencing three decades of commendable economic and social progress. UN شهدت ماليزيا ثلاثة عقود من التقدم الاقتصادي والاجتماعي الجدير بالثناء.
    In the case of Gibraltar, the General Assembly had been urging the United Kingdom and Spain to reach a solution through dialogue and the Brussels Process for more than three decades, adopting a decision to that effect every year. UN وذكر أنه بالنسبة لجبل طارق فقد ظلت الجمعية العامة تحث المملكة المتحدة وإسبانيا على التوصل إلى حل من خلال الحوار ومن خلال عملية بروكسل لأكثر من ثلاثة عقود وأنها تتخذ مقررا بهذا المعنى كل عام.
    After nearly three decades of conflict, Sri Lanka was on a path to rapid development. UN وبعد أن شهدت سري لانكا نزاعاً استمر لمدة ثلاثة عقود تقريباً فإنها تسير في مسار التنمية السريعة.
    Over 381,000 Cuban combatants fought selflessly to defend the integrity and sovereignty of sister African nations for almost three decades. UN وقام أكثر من 000 381 مقاتل كوبي بالقتال بتفان دفاعا عن سلامة الدول الأفريقية الشقيقة وسيادتها لحوالي ثلاثة عقود.
    Conflict and human tragedy in Afghanistan are now three decades old. UN إن عمر الصراع والمأساة الإنسانية في أفغانستان يبلغ الآن ثلاثة عقود.
    For nearly three decades, more than 381,000 Cuban combatants fought selflessly to defend the integrity and sovereignty of our African sister nations. UN فقد حارب بتفان أكثر من 000 381 مقاتل كوبي للدفاع عن سيادة وسلامة دول أفريقية شقيقة، على مدى قرابة ثلاثة عقود.
    Regrettably, more than three decades after the Convention's entry into force, its universality has not yet been realized. UN ومن دواعي الأسف أن عالمية الاتفاقية لم تتحقق بعد، رغم انقضاء أكثر من ثلاثة عقود على دخولها حيز النفاذ.
    More than three decades previously he had assisted the former Division of Human Rights in processing the first set of communications, most of which had concerned Uruguay. UN فقد ساعد قبل أكثر من ثلاثة عقود خلت شُعبة حقوق الإنسان السابقة على تجهيز المجموعة الأولى من البلاغات.
    The losses were allegedly incurred in connection with three contracts for projects in Iraq. UN وقد ادعت أنها تكبدت الخسائر في إطار ثلاثة عقود تتعلق بمشاريع في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more