Their total value is approximately US$ 280 million and they cover time periods of three to four years. | UN | ويبلغ مجموع قيمتها حوالي 280 مليونا من دولارات الولايات المتحدة وتغطي فترة زمنية تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات. |
The recommended time limit is three to four minutes. | UN | والحد الزمني الموصى به يتراوح بين ثلاث وأربع دقائق. |
The recommended time limit for all such statements is three to four minutes. | UN | والحد الزمني الأقصى الموصى به بالنسبة لجميع هذه البيانات يتراوح بين ثلاث وأربع دقائق. |
The average prevalence of current injecting drug use in the region ranges between three and four cases per 1,000 of the adult population. | UN | ويتراوح متوسط معدّل انتشار تعاطي المخدرات بالحقن في الوقت الراهن في المنطقة بين ثلاث وأربع حالات في الألف من السكان البالغين. |
Assuming a five-person team, this corresponds to a rate of between three and four lakes surveyed per day. | UN | وفي حالة الاستعانة بفريق مؤلف من خمسة أشخاص سيتراوح معدل مسح البحيرات المقابل بين ثلاث وأربع بحيرات في اليوم. |
It is envisaged that the process will take three to four years. | UN | ومن المرتقب أن تستغرق هذه العملية فترة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات. |
Each cruise ship has approximately three to four hundred passengers. | UN | ويشارك في كل جولة من هذا النوع ما يتراوح بين ثلاث وأربع مائة سائح. |
The aerial inspection team currently conducts three to four flights a week. | UN | ويضطلع فريق التفتيش الجوي حاليا بما يتراوح بين ثلاث وأربع عمليات تحليق اسبوعيا. |
It was approximately three to four hours after the murder was reported that the first security forces patrol arrived to conduct the preliminary investigation. | UN | ووصلت أول دورية من قوات اﻷمن بعد فترة تتراوح بين ثلاث وأربع ساعات تقريبا ﻹجراء التحقيق اﻷولي. |
The Committee is also concerned that the average number of years of schooling of persons with disabilities is three to four years, compared with the national average of nine years; | UN | كما يساورها القلق لأن متوسط سنوات الدراسة الذي يسجله الأطفال ذوو الإعاقة يتراوح بين ثلاث وأربع سنوات بينما يبلغ المتوسط الوطني تسع سنوات؛ |
The aim of the Office is for audits to be carried out in cycles of three to four years in accordance with generally accepted auditing standards. | UN | ويهدف المكتب إلى أن يتم إجراء عمليات مراجعة الحسابات دوريا في فترات تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات وفقا لمعايير المحاسبة المقبولة عموما. |
The increase primarily reflects the achievement of audit cycles of three to four years in accordance with generally accepted auditing standards. | UN | وتعكس هذه الزيادة أولا منجزات دورات مراجعة الحسابات التي تتراوح مدتها بين ثلاث وأربع سنوات وفقا لمعايير مراجعة الحسابات المقبولة عموما. |
Assuming a return to peace and stability, it would be reasonable to expect concrete results within three to four years, provided the Centre maintains a presence at the exhibition every year. | UN | ومن المعقول، على افتراض عودة السلام والاستقرار، أن ينتظر تحقيق نتائج ملموسة في غضون فترة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات، شريطة أن يستمر المركز في الاشتراك في المعرض سنويا. |
A number of initiatives have been taken during the past three to four years to promote equality within the fields of the different ministries, for instance: | UN | ونفذت عدة مبادرات خلال الفترة الماضية المتراوحة بين ثلاث وأربع سنوات من أجل تعزيز المساواة في المجالات التي تعمل فيها مختلف الوزارات منها على سبيل المثال ما يلي: |
According to the representatives of the Secretary-General, it will take three to four years to fully realize and assess in a meaningful manner the impact of the restructuring. | UN | ووفقا لما قاله ممثلو الأمين العام، سيتطلب الأمر مدة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات لتنفيذ عملية إعادة الهيكلة بصفة كاملة وتقييم أثرها بطريقة مجدية. |
The Committee recognizes that three to four years may be a reasonable time frame to fully realize and meaningfully assess the impact of the restructuring. | UN | وتدرك اللجنة أن مدة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات يمكن أن تكون إطارا زمنيا معقولا لتنفيذ عملية إعادة الهيكلة بصفة كاملة وتقييم أثرها بطريقة مجدية. |
Those States were Brazil and Guinea, whose initial reports were due in 1990 but had not yet been received after three and four reminders, respectively. | UN | وهذه الدول هي البرازيل وغينيا اللتان كان من المقرر أن تقدما تقريريهما اﻷولين في عام ١٩٩٠، ولكن لم يرد بعد هذين التقريرين بعد إرسال ثلاث وأربع رسائل تذكارية على التوالي. |
Enrolment at preschool level is well below the regional average of 65%; only one in three children of three and four year old is enrolled in pre-school. | UN | ومستوى الالتحاق بالمستوى قبل المدرسي هو أقل بكثير عن المستوى الإقليمي البالغ 65 في المائة؛ فلا يلتحق في بالمستوى قبل المدرسي إلا طفل واحد من بين ثلاثة أطفال تبلغ أعمارهم ثلاث وأربع سنوات. |
Only last year, more than 100 humanitarian workers were killed and around 90 kidnapped, which is respectively three and four times more than 10 years ago. | UN | ففي العام الماضي وحده، قتل أكثر من 100 من العاملين في المجال الإنساني واختطف حوالي 90، بما يزيد ثلاث وأربع مرات على التوالي عما كان عليه الأمر قبل 10 سنوات. |
Of the 2,028 recommendations made by OIOS in 2008, the Department of Management reported that 49 per cent had been implemented and that the implementation rate of recommendations issued by OIOS three and four years ago was 89 per cent and 95 per cent, respectively. | UN | وذكرت الإدارة أن من بين التوصيات التي أصدرها المكتب في عام 2008، وعددها 028 2، نُفذت منها نسبة 49 في المائة، وأن معدل تنفيذ توصيات المكتب كان يبلغ 89 و 95 في المائة منذ ثلاث وأربع سنوات خلت، على التوالي. |
8. Some months later, they were tried before a military court and sentenced to terms of three and four years' imprisonment. | UN | 8- وبعد مرور بضعة شهور، تمت محاكمة أولئك الأشخاص أمام محكمة عسكرية وحكم عليهم بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات. |