"ثمرات" - Arabic English dictionary

    "ثمرات" - Translation from Arabic to English

    • fruits
        
    • rewards
        
    • benefits of
        
    • the benefits
        
    Among the fruits of this partnership Jordan has played host to several seminars and workshops on various human rights issues, especially women and children rights, freedom of expression and other social and economic rights. UN ومن بين ثمرات هذه الشراكة استضافة الأردن للعديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل حول مختلف قضايا حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق المرأة والطفل وحرية التعبير وغير ذلك من الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    Marginalization at both the international and national levels was increasing, and billions of people were being denied the fruits of success. UN ويتزايد التهميش على الصعيدين الدولي والوطني ويحرم بلايين من اﻷشخاص من ثمرات النجاح.
    The fruits of this creative reciprocity are evident when an author or creator completes a project or work and formally acknowledges others. UN وتظهر ثمرات هذا التبادل الخلاق جلية حين يكمل أحد المؤلفين أو المبدعين مشروعاً أو عملاً ويعترف رسمياً بالأعمال الأخرى.
    When farmers and herders gain control or long-term security over the land they use, they will be encouraged to invest in land productivity and more sustainable soil and water management since they would be able to reap the future rewards of such investments. UN وعندما يصبح المزارعون ورعاة الماشية متحكمين في الأراضي التي يستغلونها أو يحصلون على ضمان حيازة طويلة الأجل لها، سيتشجعون على الاستثمار في إنتاجية الأرض وفي إدارة التربة والمياه على نحو أكثر استدامة، لأنه سيكون بوسعهم عندئذ أن يجنوا ثمرات تلك الاستثمارات في المستقبل.
    One such step is the creation of strategies and systems for capturing the benefits of knowledge for development. UN وتتمثل إحدى هذه التدابير في وضع استراتيجيات ونظم ترمـي إلـى جنــي ثمرات المعرفة بغرض تحقيق التنمية.
    We will peacefully reincorporate South Ossetia and Abkhazia, so that all citizens of Georgia can share in the fruits of our success. UN سنعيد إدماج أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا سلميا بحيث يمكن لكل مواطني جورجيا تقاسم ثمرات نجاحنا.
    The first fruits of the peace process can already be seen. UN ويمكننا اﻵن أن نرى أول ثمرات عملية السلام.
    We have a natural need to feed on the fruits of the sea. Open Subtitles لدينا الحاجة الطبيعية للتغذية من ثمرات البحار
    Today, I am proud to present the fruits of my son's labor. Open Subtitles اليوم,انا فخورة ان اقدم ثمرات مجهود ابني
    Rather illusions, fruits of lunacy... that make men foolish that do trust them most. Open Subtitles ثمرات حمقاء يستخدمها الناس لتجعل منهم حمقى
    One of the first fruits of these efforts was the formulation of the national breastfeeding policy that was adopted by the Committee on Breastfeeding at the end of 2000. The policy is described below: UN ومن أولى ثمرات تلك الجهود إصدار سياسة الرضاعة الطبيعية لدولة قطر عن طريق لجنة الرضاعة الطبيعية بأواخر عام 2000، وهي على النحو التالي:
    Freedom of expression, the right to own property and to benefit from the fruits of one's labour and investment, and good governance had contributed not only to advances in the sciences, but had also ensured security, the rule of law and the accountability of leaders. UN وحرية التعبير، والحق في الملكية والاستفادة من ثمرات عمل الفرد والاستثمار، والحكم الرشيد لم تسهم في تقدم العلوم فحسب، بل كفلت أيضا الأمن، وسيادة القانون ومساءلة القادة.
    But it will also be etched in gold, for we witnessed prodigious scientific and technological progress and economic and industrial growth, even though the structure for sharing their fruits was slow moving and unfair. UN ولكنها حُفرت في ذاكرتنا أيضا بحروف من ذهب لأننا شاهدنا فيها تقدما مدهشا علميا وتكنولوجيا ونموا اقتصاديا وصناعيا، بالرغم من أن هيكل تقاسم ثمرات هذه الألفية كان بطيئا وجائرا.
    The involvement of the United Nations in these conflicts has unfortunately also met with little success. We need to be imaginative, and we need to explore, with the civil society in each country in conflict, ways and means to convincingly establish that the fruits of peace are achievable. UN واشتراك الأمم المتحدة في هذه الصراعات لم يحقق للأسف نجاحا يذكر فعلينا أن نكون أوسع خيالا وأن نستكشف مع المجتمع المدني في كل بلد به صراع، سبل ووسائل ترسيخ الإيمان بأن ثمرات السلام يمكن جنيها.
    But the true market economy is based on the freedom of the individual to have a productive activity, to exert his or her initiative and creativity, to benefit materially, emotionally and socially from such activity, and to be in a position to transmit its fruits to his or her descendants. UN لكن الاقتصاد السوقي الحقيقي يستند إلى حرية الفرد في القيام بنشاط منتج وفي ممارسة مبادرته وإبداعه، والانتفاع ماديا وعاطفيا واجتماعيا من ذلك النشاط، وفي قدرته على تحويل ثمرات نشاطه إلى ذريته.
    Such groups and organizations took advantage of the fruits of democracy, notably print and electronic media and new communication technologies such as the Internet, to incite violence motivated by racial hatred. UN وهذه الجماعات والمنظمات تستفيد من ثمرات الديمقراطية، ولا سيما الصحافة ووسائل الاتصال وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، مثل الإنترنت، للحض على العنف القائم على الكراهية العنصرية.
    If one of the spouses does not contribute with the fruits or revenue of his or her own assets to the upkeep of the home the other can require that they pass under his or her management wholly or in part. UN المادة ٥٠٣: في حالة عدم إسهام أحد الزوجين بعوائد أو ثمرات أصوله في إعالة البيت، يستطيع اﻵخر أن يطلب تحويلها إلى ادارته كليا أو جزئيا.
    One of the fruits of this process, the Alliance for Sustainable Development, can serve Central Americans as an effective tool in their pursuit of economic and social development and of integration with the global economy. UN فمن ثمرات هذه العملية التحالف من أجل التنمية المستدامة الذي يمكن أن يفيد سكان أمريكا الوسطى كأداة فعالة في سعيهم نحو التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Developing such skills and capabilities (particularly in engineering) and building a national strategy to take advantage of opportunities is a long-term process that could take 20 or 30 years, but the rewards of success could be high. UN إن تطوير تلك المهارات والقدرات (ولا سيما في مجال الهندسة) ورسم استراتيجية وطنية للاستفادة من الفرص المتاحة عملية طويلة الأمد وقد تستغرق 20 أو 30 عاماً، لكن ثمرات النجاح التي ستجنيها قد تكون كبيرة.
    Our growing interdependence includes the opportunity to explore and reap the benefits of the far frontiers of science and the increasingly interconnected economy. UN ويشمل ترابطنا المتنامي فرصة استكشاف وجني ثمرات الحدود البعيدة للعلم والاقتصاد الذي يزداد ترابطا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more