The launch of the first Spanish satellite, Intasat, was also the result of a cooperation agreement between INTA and NASA. | UN | وكان إطلاق أول ساتل إسباني، إنتاسات، هو أيضاً ثمرة اتفاق تعاوني بين المعهد الوطني للتكنولوجيا الفضائية الجوية وناسا. |
Many of the activities were the result of the creativity and efforts by statisticians around the world. | UN | والعديد من الأنشطة التي نُظمت إنما هي ثمرة إبداع وجهود إحصائيين من مختلف أنحاء العالم. |
Although the fruit of 20 years' work, the text was still not entirely satisfactory and differences of opinion persisted. | UN | ورغم أن هذه الصيغة ثمرة ٠٢ سنة من العمل، فإنها مع ذلك غير مرضية تماما وتقوم بشأنها خلافات. |
The articles are the product of intense negotiation and compromise, with no State wholly satisfied with the text in every aspect. | UN | والمواد ثمرة لمفاوضات توفيقية مكثفة بين الدول ولا واحدة من هذه تنظر بعين الرضا التام إلى النص بحذافيره جميعا. |
As Bolivia has recognized, the Treaty was the outcome of free and agreed negotiations. | UN | واعترفت بها بوليفيا، فكانت ثمرة مفاوضات حرة تمت عن رضا. |
Both the thematic and regional programme documents are the result of a collaborative interdivisional process carried out through flexible task teams. | UN | ووثائق البرامج المواضيعية والبرامج الإقليمية على السواء هي ثمرة لعملية تعاون فيما بين الشُعب، تضطلع بها أفرقة عمل مرنة. |
The lèse majesté law thus exists as the result of a societal consensus or an expression of popular will. | UN | وعليه، فإن وجود قانون الطعن في الذات الملكية هو ثمرة إجماع مجتمعي أو تعبير عن الإرادة الشعبية. |
The meeting was the result of mediation by Dr. Rewata Dhamma, a Burmese Buddhist monk living in the United Kingdom. | UN | وكان الاجتماع ثمرة وساطة قام بها الدكتور ريواتا دهاما، وهو راهب بوذي من بورما يعيش في المملكة المتحدة. |
The present document is therefore the fruit of working group consultations between the United Nations Joint Staff Pension Fund, the Office of Human Resources Management, the Court and the Tribunals. | UN | وتمثل هذه الوثيقة، بالتالي، ثمرة الاستشارات التي أجراها الفريق العامل بين الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ومكتب إدارة الموارد البشرية ومحكمة العدل الدولية والمحكمتين الأخريين. |
The resolutions that emerge from our work will be the fruit of the lessons learned and decisions taken at the international and region levels. | UN | إن القرارات التي تنبثق من عملنا هي ثمرة للدروس المستفادة والقرارات التي اتخذت على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Peace is also the fruit of justice, solidarity and development. | UN | والسلام أيضا ثمرة للعدالة والتضامن والتنمية. |
For such a treaty to be fully effective, we believe that it should be the product of multilateral disarmament negotiations. | UN | ويجب أن تكون هذه المعاهدة في اعتقادنا ثمرة مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح لكي تتسم بكامل الفعالية. |
The present study on discrimination in the context of the right to food is the outcome of that process. | UN | وهذه الدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء هي ثمرة لتلك العملية. |
This summary of conclusions is proposed as a result of inter-session consultations among a number of interested delegations. | UN | وهذا الملخّص المقترح هو ثمرة مشاورات أجراها بين الدورات عدد من الوفود المهتمة. |
It was a product of collaboration of between government on one hand, and the National Human Rights Commission and civil society organizations on the other. | UN | وهذه الخطة هي ثمرة التعاون بين الحكومة من جهة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من جهة أخرى. |
The oak tree rises from the acorn which fell from another oak. | Open Subtitles | شجرة البلوط نبتت من ثمرة البلوط التي سقطت من شجرة بلوط أخرى |
Well, coconut's not a fruit. It's a drupe. | Open Subtitles | لا يعتبر جوز الهند من الفواكه إنه ثمرة مفردة النواة |
We hope that exploratory work on a multilateral process towards that objective can be the outgrowth of the very meeting that we hold today. | UN | ونأمل أن يكون العمل الاستكشافي بشأن عملية متعددة اﻷطراف من أجل تحقيق ذلك الهدف ثمرة هذا الاجتماع الذي نعقده اليوم. |
It's a humble little berry, but it makes the deepest emerald green ink you'll ever see. | Open Subtitles | إنها ثمرة توت متواضعه و لكنها تصنع أجمل حبر فيروزى ممكن ان تراه |
♪ Come, Mr. tally Mon, tally me banana ♪ | Open Subtitles | "تعال يا سيد (تالي)، أعطني ثمرة موز" |
Our progress so far bears the fruits of that commitment. | UN | والتقدم الذي أحرزناه حتى الآن هو ثمرة ذلك الالتزام. |