"ثمنها" - Translation from Arabic to English

    • price
        
    • for it
        
    • worth
        
    • cost
        
    • paid for
        
    • much
        
    • costs
        
    • afford
        
    • pay
        
    • for the goods
        
    • for which payment
        
    • unpaid
        
    • paid by
        
    • affordable
        
    • payment for
        
    The failure to pursue a comprehensive, integrated approach to development will perpetuate the inequality predicament, for which everyone pays the price. UN إن الإخفاق في انتهاج سياسة شاملة كاملة للتنمية من شأنه أن يديم معضلة انعدام المساواة، التي يدفع الكل ثمنها.
    The information I have cannot be exchanged with that price. Open Subtitles هذه المعلومات لايمكن ان يكون ثمنها المبلغ الذى ستحولونه
    - I'm gonna pay them for it. - Brett. Open Subtitles سأسمح لهم بأخذ السيارة ثم سأجعلهم يدفعون ثمنها
    Those machines are worth more than the money in them. Open Subtitles تلك الالة ثمنها اكبر من النقود التي في داخلها
    The cost of textbooks has almost doubled throughout the country, and in some cases has even tripled. UN وتضاعفت تكاليف الكتب المدرسية في معظم البلد، ووصلت في بعض الحالات إلى ثلاثة أضعاف ثمنها.
    This activity also enabled the building of physical infrastructure and facilities in the village, paid for by rice. UN ومكّن هذا النشاط أيضا من بناء الهياكل الأساسية المادية والمرافق في القرية، وسُدّد ثمنها من الأرز.
    The devastating humanitarian, economic and social consequences will come at a much higher cost if we do not take preventive measures now. UN وإن العواقب الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية الوخيمة سيكون ثمنها باهظا جدا إن لم نتخذ الآن تدابير وقائية.
    Do I have to remind you, one bottle costs $200? Open Subtitles هل عليّ تذكيرك أنّ زجاجة واحدة ثمنها مائتيّ دولار؟
    The court ruled in favour of the seller and ordered the buyer to pay the price with interest accrued under the Croatian law. UN وصدر الحكم في القضية لصالح البائع وأمرت المحكمة المشتري بدفع ثمنها إضافة إلى الفائدة المستحقة بمقتضى القانون الكرواتي.
    A Croatian buyer took a delivery of shoes from an Italian seller and failed to pay the price. UN تسلّم مشتر كرواتي كمية من الأحذية من بائع إيطالي ولم يسدد ثمنها.
    If the seller did not indicate the price of the goods supplied, it was presumed to refer to the price normally charged. UN وإذا لم يبيّن البائع ثمن البضاعة المورّدة، فيفترض أن هذا إشارة إلى أن ثمنها هو الثمن المتقاضى في العادة.
    The State receiving the material will pay the current market price for the material supplied. UN وستدفع الدولة المتلقية للمواد ثمنها بالسعر الحالي للسوق.
    Let's hope they don't charge you for it later. Open Subtitles دعنا نأمل بأن لا يجعلونك تدفع ثمنها لأحقًا
    This jet is very expensive, and somebody had to pay for it. Open Subtitles هذه الطائرة غالية جدّا و على شخص ما أن يدفع ثمنها
    That stuff's worth $900 an ounce. You better not spill it. Open Subtitles تلك البضاعة ثمنها 900 دولار للأونصة من الأفضل ألا تُهدريها
    IS worth LESS THAN THIS NOBODY'S ABILITY TO GET QUICKLY Open Subtitles ثمنها اقل من قدرة هذا النكرة ان يأتي سريعاً
    My tire rims cost more than your month's salary Open Subtitles انظر الى الاطارات، ثمنها أكثر من راتبك الشهري
    Root beer is still available. But the cost is now 6.50. Open Subtitles جعة الجذور لا تزال متوفرة ولكن ثمنها 6 ونصف الآن.
    Goods shipped, received but not paid for: Value of goods shipped UN بضائع شحنت واستلمت ولكن لم يدفع ثمنها: قيمة البضائع المشحونة
    Now the price probably worth twice as much. Open Subtitles يمكنك أن تبيعها بضعف ثمنها .في أي مزاد فني في وقتنا الراهن
    Goods shipped, received but not paid for: Financing costs UN بضائع شحنت واستلمت ولكن لم يدفع ثمنها: التكاليف المالية
    Of cheap, crappy garbage they can't afford and don't need. Open Subtitles لمنتجات رخيصة وقذرة لا يستطيعوا تحمل ثمنها ولا يحتاجونها
    Sometimes teachers keep important lessons from normal classes for private courses, for which students have to pay. UN وأحيانا يحجب المعلمون دروسا هامة عن صفوفهم العادية لاستعمالها في دروس خاصة يدفع الطلاب ثمنها.
    Successful claimants were able to sufficiently establish ownership, existence and loss of the goods as well as payment for the goods. UN وتمكن أصحاب المطالبات المقبولة من تقديم أدلة كافية تثبت ملكيتهم ووجود البضائع وفقدانها فضلاً عن دفع ثمنها.
    Most of the claims relate to the delivery of goods or the provision of services to a Kuwaiti party for which payment was not received. UN وتتعلق معظم المطالبات بتسليم بضائع أو تقديم خدمات لطرف كويتي لم يسدد ثمنها.
    Bojoplast seeks compensation in the amount of USD 73,898 for unpaid executed works. UN وتطلب بويوبلاست تعويضاً بمبلغ 898 73 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الأشغال المنجزة التي لم يدفع ثمنها.
    The basis of calculation of the claimed loss is the cost of the five airfares paid by KSF to Santa Fe Drilling Company. UN ويتمثل أساس حساب الخسارة المطالب بها في تكاليف التذاكر الخمس التي دفعت ثمنها سانتا في لشركة سانتا في للحفر.
    Economic growth is synonymous with the availability of easy and affordable sources of energy. UN والنمو الاقتصادي مرادف لتوفر مصادر الطاقة السهلة والمقدور على ثمنها.
    However, payment for it was not due until August 1990, during Iraq's occupation of Kuwait. UN غير أن استحقاق ثمنها يقع في آب/أغسطس 1990، وهو الشهر الذي احتل فيه العراق الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more