"ثمينا" - Translation from Arabic to English

    • precious
        
    • valuable
        
    • invaluable
        
    • expensive
        
    Our inability to overcome this crisis is causing us to lose precious time. UN إن عدم قدرتنا على التغلب على هذه الأزمة يجعلنا نضيع وقتا ثمينا.
    We have taken up precious time re-establishing agreements that we had already achieved. UN وأنفقنا وقتا ثمينا في إعادة إرساء اتفاقات سبق أن توصلنا إليها.
    I do not feel I should take precious time just to refute what he has said, because he only repeated language lacking courtesy and civility. UN ولا أشعر بأنه ينبغي أن أستغرق وقتا ثمينا في مجرد دحض ما قاله، ﻷنه لم يكرر إلا لغة تفتقر إلى المجاملة والكياسة.
    Moving Dr. Gray to another venue would have taken up valuable time if another attack is imminent. Open Subtitles نقل الدكتور رمادي إلى مكان آخر سيكون له أخذت وقتا ثمينا إذا هجوم آخر وشيك.
    The database will provide a valuable resource for future international studies on mortality and health. UN وستكون قاعدة البيانات مصدرا ثمينا للدراسات الدولية في المستقبل عن الولادات والوفيات.
    These provide an invaluable reservoir of knowledge and concepts about well-being and thus a dynamic resource for sustainable development. UN وتشكل هذه المؤسسات خزانا ثمينا للمعارف والمفاهيم بشأن الرفاه وهي من ثم مصدر حيوي من مصادر التنمية المستدامة.
    This would make it possible to save time, which is especially precious to us right now, when carrying out urgent measures and long-term tasks of State policy. UN وسيمكننا ذلك من توفير الوقت الذي يعتبر ثمينا للغاية بالنسبة لنا في الوقت الحاضر الذي تنفذ فيه تدابير عاجلة ومهام طويلة اﻷجل لسياسة الدولة.
    The children are regarded as precious treasures, regardless of sex, and the news of the birth of a girl is as warmly welcomed as that of a boy. UN ويُنظر إلى اﻷطفال باعتبارهم كنزا ثمينا بغض النظر عن نوع الجنس، و يجري الترحيب بحرارة بأخبار ولادة البنات مثل البنين.
    We have already wasted precious time by overlooking the resilient nature of the present regional configuration of the United Nations. UN لقد ضيعنا بالفعل وقتا ثمينا نادرا بإغفالنا الطابع المرن للتشكيلة الإقليمية الحالية للأمم المتحدة.
    Its aim is to increase public awareness of the fact that water is a precious resource. UN والغرض من الأطلس هو زيادة وعي الجمهور بحقيقة كون الماء موردا ثمينا.
    The Committee is concerned that personnel with important substantive tasks may spend precious time complying with reporting requirements. UN وتشعر اللجنة بالقلق بأن ينفق العاملون ذوو المهام الفنية الهامة وقتا ثمينا للامتثال لمتطلبات الإبلاغ.
    The committees and their members represent a precious source of information and expertise. UN وتشكﱢل اللجان وأعضاؤها مصدرا ثمينا للمعلومات والدراية الفنية.
    It is universal and perhaps most precious in a time of rapid change — such as the time in which we live. UN فالتسامح أمر عالمي، وقد يكون ثمينا للغاية في زمن يسوده التغير السريع، كالزمن الذي نعيشه.
    Small economies operate under severe resource constraints and need to conserve the natural environment, which is a precious resource. UN وتعمل الاقتصادات الصغيرة في ظل قيود شديدة على الموارد وضرورة الحفاظ على البيئة الطبيعية، التي تمثل موردا ثمينا.
    The precious independence that he'd had and the ability to go and tell an unvarnished truth through the medium of film was now at risk, and so it proved to be. Open Subtitles كان استقلالا ثمينا قدرته على اظهار الحقيقة من خلال الصور
    He underlined that the Security Council Affairs Division of the Department of Political Affairs constituted a particularly valuable resource at the disposal of the Security Council and its members. UN وأكد أن شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية تشكل موردا ثمينا بشكل خاص رهن إشارة مجلس الأمن وأعضائه.
    valuable time has been invested by the Serbian agencies in pursuing individual lines of investigation in isolation, rather than following multiple leads simultaneously. UN وقد أمضت الوكالات الصربية وقتا ثمينا في انتهاج مسارات تحقيق مستقلة، بدلا من اتباع خيوط تحقيق متعددة في آن واحد.
    28. While the evaluation has been valuable in promoting a thorough discussion of the issues, actual decision-making is still in process. UN 28 - ومع أن التقييم كان ثمينا في إجراء مناقشة مُحكمة للمسائل، فلا يزال العمل جاريا لاتخاذ القرارات فعلا.
    The check-dams form water impoundments that last several months after the short rainy season, and provide a valuable asset for farmers and livestock. UN وتشكل سدود التحكم خزانات مياه على مدى عدة أشهر بعد موسم اﻷمطار القصيرة، وتوفر للمزارعين والماشية مصدرا ثمينا للمياه.
    The Council of Europe has made an invaluable contribution to the promotion and strengthening of the purposes and principles of the United Nations within the European region. UN ولقد قدم مجلس أوروبا إسهاما ثمينا في تشجيع وتعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها داخل المنطقة الأوروبية.
    he had become an invaluable friend for me... Open Subtitles قبل أن أعلم.. هو قد أصبح.. صديقا ثمينا بالنسبةِ لي.
    She bought me that expensive mouthwash, I never use it, right? Open Subtitles لقد اشتريت لي مطهراً ثمينا للفم ولم أستعمله أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more