he then referred to certain shortcomings of the mechanism, such as increasing delays in the rigorous approval process. | UN | ثم أشار إلى بعض النواقص التي تشوب الآلية مثل تزايد التأخير في عملية الموافقة الدقيقة. |
he then referred to the importance of the non-proliferation item, asking whether, in that regard, the Council had at any time discussed the links among Iranian, Israeli, Lebanese and Syrian issues. | UN | ثم أشار إلى أهمية بند عدم الانتشار، متسائلا في هذا الصدد عما إذا كان المجلس قد ناقش في أي وقت الصلات القائمة بين المسائل الإيرانية، والإسرائيلية، واللبنانية والسورية. |
he then referred to the role that can be played by the States who benefit from extended nuclear deterrence. | UN | ثم أشار إلى الدور الذي يمكن أن تضطلع به الدول المستفيدة من إطالة أمد الردع النووي. |
he referred particularly to the conference held that month at the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration. | UN | ثم أشار في هذا الصدد، بصفة خاصة، إلى المؤتمر المعقود هذا الشهر في مركز القاهرة اﻹقليمي للتحكيم الدولي. |
he next referred to the serious allegations of sexual exploitation of refugee children and women by humanitarian workers in West Africa, which had prompted him to set up an informal working group. | UN | ثم أشار إلى الادعاءات الخطيرة بقيام عاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين من الأطفال والنساء في غرب أفريقيا، مما دعاه إلى إنشاء فريق عامل غير رسمي للتحقق من الأمر. |
he then referred to certain developments that had occurred since the second session of the Commission that deserved particular attention. | UN | ثم أشار الى بعض التطورات التي حدثت منذ الدورة الثانية للجنة والتي تستحق أن تولى اهتماما خاصا. |
he then referred to the categories of penalty in Islamic law and stated that the principle of the separation of powers was fully respected in his country. | UN | ثم أشار إلى فئات العقوبات في القانون الاسلامي وذكر أن مبدأ فصل السلطات هو مبدأ محترم في بلده. |
he then referred to the changes taking place in Ukraine, which had started with the proclamation of its independence on 24 August 1991. | UN | ثم أشار إلى التغيرات الحاصلة في أوكرانيا والتي بدأت مع إعلان استقلالها في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩١. |
he then referred to participation in decision-making mechanisms linked to State and relevant non-State institutions and processes affecting indigenous people. | UN | ثم أشار إلى المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات التابعة للدولة والمؤسسات ذات الصلة غير التابعة لها والعمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية. |
he then referred to the situation of the right to food in the Occupied Palestinian Territory, and made several suggestions to address the impact of unilateral coercive measures on human rights. | UN | ثم أشار إلى الحالة إزاء الحق في الغذاء في الأرض الفلسطينية المحتلة، وقدم عدة اقتراحات لمعالجة أثر التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان. |
55. he then referred to article 9 of the Covenant in connection with paragraph 122 of the report of Venezuela. | UN | 55 - ثم أشار إلى المادة 9 من العهد فيما يتعلق بالفقرة 122 من تقرير فنزويلا. |
he then referred to the question of passes for the fifty-fourth session of the General Assembly and complained that they had not been issued on time, in particular for motor vehicles. | UN | ثم أشار إلى مسألة تصاريح الدخول الخاصة بدورة اﻷمم المتحدة الرابعة والخمسين واشتكى بأنها لم تمنح في الوقت المناسب، ولا سيما للسيارات. |
he then referred to the challenges facing the Group in the new millennium. | UN | 15- ثم أشار الأمين العام للأونكتاد إلى التحديات التي سيواجهها الفريق في الألفية الجديدة. |
he then referred to the existing international legal framework for the protection of cultural property and the added value that the Organized Crime Convention could bring to that regime. | UN | ثم أشار إلى الإطار القانوني الدولي القائم لحماية الممتلكات الثقافية، وإلى القيمة التي يمكن لاتفاقية الجريمة المنظمة أن تضيفها إلى هذا النظام القانوني. |
he then referred to document DP/FPA/1998/8 and noted that it was an informational report that presented financial data showing the degree of timeliness of the implementation of country programmes and projects. | UN | ثم أشار الى الوثيقة DP/FPA/1998/8 ولاحظ أنه كان تقريرا إعلاميا يقدم بيانات مالية توضح مدى تنفيذ البرامج والمشاريع القطرية في الوقت المناسب. |
he then referred to his summary of the Meeting and emphasized that a stable, transparent and predictable framework that also provided security for investments helped to attract investment flows that could contribute to strengthening domestic capabilities. | UN | ثم أشار إلى الموجز الذي أعده عن الاجتماع وشدد على أن إيجاد إطار يتسم بالاستقرار والشفافية وقابلية التنبؤ ويتيح أيضا اﻷمن للمستثمرين من شأنه أن يساعد على اجتذاب التدفقات الاستثمارية التي يمكن أن تساهم في تعزيز القدرات المحلية. |
he referred to the numerous threats to sustainable development deriving from the scarcity and misuse of water resources and concluded by stressing that the effective implementation of the freshwater provisions of Agenda 21 were of vital importance to the solution of those problems. | UN | ثم أشار إلى التهديدات العديدة التي تحيق بالتنمية المستدامة بسبب ندرة وسوء استعمال الموارد المائية. وخلص إلى التأكيد على أن فعالية تنفيذ أحكام المياه العذبة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ تشكل أهمية حيوية لحل هذه المشاكل. |
he referred to the secretariat''s issues note (TD/B/COM.3/53) and highlighted the steps required at the national and international levels to improve competitiveness. | UN | ثم أشار إلى المذكرة بالقضايا المطروحة التي أعدتها الأمانة (TD/B/COM.3/53) والتي أبرزت الخطوات اللازم اتخاذها على المستويين الوطني والدولي لتحسين القدرة على المنافسة. |
he referred to Security Council resolutions 1674 (2006) and 1894 (2009) on the protection of civilians in armed conflict, which underline that ending impunity is essential if a society in conflict or recovering from conflict is to come to terms with past violations and prevent their recurrence. | UN | ثم أشار إلى قرارَي مجلس الأمن 1674 (2006) و 1894 (2009) بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، اللذين يؤكدان على أن إنهاء الإفلات من العقاب أمر أساسي لكي تتجاوز المجتمعات التي تشهد نزاعا أو تتعافى منه الانتهاكات المرتكبة في الماضي ولمنع تكرار هذه الانتهاكات في المستقبل. |
he next referred to the serious allegations of sexual exploitation of refugee children and women by humanitarian workers in West Africa, which had prompted him to set up an informal working group. | UN | ثم أشار إلى الادعاءات الخطيرة بقيام عاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين من الأطفال والنساء في غرب أفريقيا، مما دعاه إلى إنشاء فريق عامل غير رسمي للتحقق من الأمر. |
I told him what I had discovered, then he pointed the gun. | Open Subtitles | قلت له ما كنت قد اكتشفت، ثم أشار البندقية. |
The Panel then noted that the " under-resourcing " of the Department was at odds with Member States' professed desire for a stronger United Nations. | UN | ثم أشار الفريق إلى أن ' ' نقص الموارد`` في الإدارة يتناقض والرغبة التي تعرب عنها الدول الأعضاء في إيجاد أمم متحدة أقوى. |
The Director then recalled some of the conclusions that had come out of the informal consultations on UNHCR's budget structure in 1995. | UN | ثم أشار إلى بعض النتائج التي خلصت إليها الاجتماعات الاستشارية غير الرسمية بشأن هيكل ميزانية المفوضية في عام ٥٩٩١. |