"ثورياً" - Translation from Arabic to English

    • revolutionary
        
    The draft Code also incorporates a revolutionary new sentencing guideline system for the Maldives. UN ويتضمن مشروع القانون أيضاً نظاماً ثورياً جديداً للمبادئ التوجيهية لإصدار الأحكام.
    The draft Code also incorporates a revolutionary new sentencing guideline system for the Maldives. UN ويتضمن مشروع القانون أيضاً نظاماً ثورياً جديداً للمبادئ التوجيهية لإصدار الأحكام.
    TO BE YOUNG AND NOT A revolutionary IS A CONTRADICTION Open Subtitles * من التناقض ان تكون شاباً، ولست ثورياً "
    Is it not enough that we're sheltering a dangerous revolutionary? Open Subtitles أليس كافياً أننا نأوي ثورياً خطيراً سيدة "هيوز" ؟
    I mean, I only read the introduction, but it is revolutionary in my life. Open Subtitles ماأعنيه هو أني أقرأ المقدمات ولكنه ثورياً في حياتي
    Of all the arthropod innovations, the most revolutionary has been the ability to live in immense colonies. Open Subtitles مِن بين جميع إبتكارات المفصليات الأكثر ثورياً هو القدرة على العيش في مُستعمرات ضخمة
    We're down here studying rare Herbs that could prove revolutionary for medical research. Open Subtitles نحن هنا ندرس أعشاب نادرة قد تثبت تطوراً ثورياً في البحوث الطبية
    It is not so much that it is revolutionary to carry out this operation, more that it would be backward not to. Open Subtitles إنه ليس ثورياً القيام بهذه العملية لكن سيكون من الرجعية عدم القيام بها
    But Turing's idea that whatever is going on is, deep down, a simple mathematical process, was truly revolutionary. Open Subtitles لكن أياً ما كان يحدث فى عمق الخلايا فأن فكرة ألان العامة بتمثيلها رياضياً ببساطة كان صحيحاً وأمراً ثورياً
    It seems rather unlikely, a revolutionary chauffeur. Open Subtitles يبدو من المستبعد نوعاً ما، سائقاً ثورياً
    In a few months he creates a revolutionary type of microprocessor. Go on. Open Subtitles في بضعة شهور سيصنع نوع معالج بيانات مصغراً ثورياً
    Its establishment had been a revolutionary development for the Vietnamese people because, for the first time in their history, citizens could file suits against State officials. UN وكانت إقامتها تطوراً ثورياً للشعب الفييتنامي لأنها المرة الأولى في تاريخهم التي يمكن فيها للمواطنين إقامة دعوى ضد مسؤول في الدولة.
    He should also be informed that the people of Zimbabwe waged an armed revolutionary struggle for their independence and stand ready to defend it in the same way. UN وينبغي أيضاً إبلاغه بأن شعب زمبابوي قد شن كفاحاً ثورياً مسلحاً من أجل الحصول على استقلاله وهو الآن يقف مستعداً للدفاع عنه بنفس الطريقة.
    The Revised Family Law has brought what may be considered a revolutionary change to parts of the Civil Code dealing with marriage and by abolishing most of the discriminatory provisions of the 1960 Civil Code. UN وقد أحدث قانون الأسرة المنقح ما يمكن اعتباره تغييراً ثورياً في أجزاء القانون المدني المتعلقة بالزواج وألغى معظم الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني لعام ١٩٦٠.
    In the view of Iraq, awarding compensation for any such claim, even if only for a small amount, would constitute a revolutionary change in international law. UN ومن رأي العراق أن اتخاذ قرار بدفع تعويض بخصوص أي مطالبة من هذا القبيل، حتى ولو كانت تتعلق بمبلغ صغير، سيشكل تغييراً ثورياً في القانون الدولي.
    I don't even know if I am a true Bohemian revolutionary. Open Subtitles -أجهل حتى ما إذا كنت ثورياً بوهيمياً حقيقياً -ماذا؟
    The code might not be revolutionary, but the interactions between users are a completely new way of communicating. Open Subtitles الكود" قد لا يكون ثورياً" لكن هذا التفاعل بين المستخدمين هو طريقة جديدة كلياً للتواصل
    But aren't I a revolutionary in the film? Open Subtitles لكن ألستُ ثورياً في هذا الفيلم؟
    What Dalton was describing was revolutionary. Open Subtitles كان دالتون يصف لنا شيئاً ثورياً ومثيراً
    9. The Korean people waged a vigorous revolutionary struggle against the Japanese imperialist aggressors for 20 years under the leadership of the respected President Kim Il Sung. UN 9- وخاض الشعب الكوري نضالاً ثورياً شرساً ضد المعتدين الإمبرياليين اليابانيين طوال 20 عاماً بقيادة فخامة الرئيس كيم إيل سونغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more