"جاء من" - Translation from Arabic to English

    • came from
        
    • come from
        
    • comes from
        
    • came out of
        
    • coming from
        
    • from the
        
    • came through
        
    • was from
        
    • came up
        
    • came in from
        
    • came down from
        
    • been drawn from
        
    • he came
        
    Though the great bulk of the returnees came from Thailand, some 2,000 were also repatriated from Indonesia, Viet Nam and Malaysia. UN ومع أن الجانب اﻷعظم من العائدين جاء من تايلند، فإن حوالي ٠٠٠ ٢ عادوا من اندونيسيا وفييت نام وماليزيا.
    We have independent confirmation that the explosion came from inside. Open Subtitles لقد تلقينا تأكيداً ثابتاً بأن الانفجار جاء من الداخل.
    A mineral analysis from the sand, however, indicates that it came from the Seneca River in upstate New York. Open Subtitles تحليل المعادن من الرمال، و مع ذلك، يدل على أنه جاء من نهر سينيكا في ولاية نيويورك
    Hold on. Why couldn't the gold have come from somewhere else? Open Subtitles إنتظر، لماذا لا يكون الذهب قد جاء من مكان آخر؟
    This all comes from the client, who supposedly does know. Open Subtitles كل هذا جاء من العميل , الذى من المفترض إنه يعرف
    If this e-mail is real, it came from the same server. Open Subtitles ان كان هذا العنوان حقيقياً فقد جاء من نفس الخادم
    One of the drawing features to me as a non-Muslim who came from just a very diverse background was his humility. Open Subtitles احدى الصفات التى ترسم شخصيتى كشخص غير مسلم جاء من عرق وقومية مختلفة هى الاهانة والتحقير والتصغير من الشأن
    If he came from hong kong, he'd end up in san francisco. Open Subtitles جاء من هونج كونج وشنغهاى سينتهى به الأمر فى سان فرانسيسكو
    It came from that package in Bobby's cell, didn't it? Open Subtitles جاء من تلك الرزمة في خلية بوبي، أليس كذلك؟
    This plutonium came from the DOE plant at Savannah River... Open Subtitles هذا البلوتونيوم جاء من نبات الظبية في نهر السافانا
    I have no idea where the hell this guy came from. Open Subtitles أنا ليس لي فكرة حيث جحيم هذا الرجل جاء من.
    And the first glimmerings of an answer came from an unlikely source. Open Subtitles أول بريق دل على وجود حل جاء من مصدر غير محتمل
    The fact that this meteorite came from outer space makes me awestruck. Open Subtitles حقيقة أنّ هذا النيزك قد جاء من الفضاء الخارجي يجعلني مرعوبًا
    But the customers didn't know it came from dead people. Open Subtitles لكن الزبائن لمْ يعرفوا أنّه جاء من أناس ميّتين.
    He came from a long line of Afghan cameleers.' Open Subtitles جاء من عائلة كبيرة من رعاة الإبل الأفغان
    It came from water placed on the podium at his ceremony. Open Subtitles لقد جاء من الماء الموضوع على المنصّة خلال مراسم الحفل.
    The money came from tribal revenue, as our FEC reports clearly state. Open Subtitles المال جاء من إيرادات قَبَلِيَة. كما تُوَضح تقارير لجنة الإنتخابات الفيدرالية.
    You think this must've come from one of our game players? Open Subtitles تفكّر هذا لا بدّ وأن جاء من أحد لاعبي لعبتنا؟
    My students' success comes from the hard work ethic we instill in them. Open Subtitles نجاح طلابي جاء من أخلاقيات العمل الشاقة التي غرسناها فيهم
    This kid came out of nowhere On the wrong side of the road. Open Subtitles وذلكا لفتى جاء من العدم من على جانب الطريق
    NSAs is not a new subject, and NSAs, the request for an ad hoc committee, has been coming from different groups, and as the Ambassador of Germany said yesterday, it was a Western Group proposal in 1996. UN إن موضوع الضمانات اﻷمنية السلبية ليس موضوعاً جديداً، وطلب إنشاء لجنة مخصصة لهذه الضمانات قد جاء من مجموعات مختلفة؛ وكما قال سفير ألمانيا أمس، كان هذا الطلب مقترحاً قدمته المجموعة الغربية في عام ٦٩٩١.
    came up from the southern lands not that long ago. Open Subtitles لقد جاء من الأراضي الجنوبية من مدة ليست بالطويلة
    It came through the brush. I don't see any others. Open Subtitles جاء من الأجمّة, لا توجد مؤشرات على وجود آخرين
    The remaining 2.1 per cent of total income was from miscellaneous sources. UN أما الجزء المتبقي وهو ٢,١ في المائة من مجموع اﻹيرادات فقد جاء من مصادر متنوعة.
    So Taliban forces came up through the south and east entry points. Open Subtitles ذلك قوات طالبان حتى جاء من خلال الجنوب ونقاط الدخول الشرق.
    Yeah. Well, anyway, the artwork came in from Berlin. Open Subtitles حسناً, بكل الأحوال العمل الفني جاء من برلين
    Listen, I just heard about this. Word came down from above to have the place searched. Open Subtitles سمعت عن الخبر الذي جاء من أعلى بتفتيش المنزل
    As indicated in the secretariat's report, funding for the participation of experts in all six expert meetings financed so far in 2003 had been drawn from the reserve fund. UN وعلى النحو المبين في تقرير الأمانة، فإن تمويل مشاركة الخبراء في كافة اجتماعات الخبراء الستة التي تم تمويلها حتى الآن في عام 2003 قد جاء من الصندوق الاحتياطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more