"جادا" - Translation from Arabic to English

    • serious
        
    • seriously
        
    • Jada
        
    • actively
        
    • earnest
        
    • meaningful
        
    • Chaddha
        
    • diligently
        
    • Gedda
        
    In this connection, the OSCE's participation in the peace-building process in Bosnia and Herzegovina will be a serious test. UN وفي هذا السياق، ستكون مشاركــة منظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عملية بناء السلم في البوسنة والهرســك اختبــارا جادا.
    The international community must give serious consideration to and actively create the conditions for the drafting of the convention. UN وعلى المجتمع الدولي أن يولي اهتماما جادا لصياغة الاتفاقية وأن يعمل بفعالية على تهيئة ظروف ملائمة لها.
    You need to understand just how serious I can be. Open Subtitles لابد أن تفهم لأي درجة يمكنني أن أكون جادا.
    The Bolivian Government and people are seriously and firmly committed to international efforts to combat illicit drugs. UN إن بوليفيا حكومة وشعبا ملتزمة التزاما جادا وصارما بالجهود الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    I didn't realize you were serious about that, so I cut it. Open Subtitles أنا لم أعرف أنك كنت جادا بشأن ذلك .. لذلك قطعته
    Tom said the problem with the drives was serious. Open Subtitles وقال توم لمشكلة مع محركات أقراص كان جادا.
    You were serious about us never speaking to Bree again? Open Subtitles هل كنت جادا بشأن عدم تحدثنا مع بري مجددا؟
    At the same time, we have to make a serious commitment to young people: we must act with them, not only for them. UN في الوقت نفسه، علينا أن نلتزم التزاماً جادا للشباب: علينا أن نعمل معهم، ليس فقط من أجلهم.
    That is an extremely important position that requires a serious, in-depth national dialogue in order to achieve the desired mechanisms and results. UN هذا موقف بالغ الأهمية ويتطلب حوارا وطنيا جادا ومعمقا للوصول إلى الآليات والمضامين المطلوبة.
    For this reason, we made a serious effort to find an instrument that could enable progress towards a solution of the Iranian nuclear question. UN ولهذا السبب، بذلنا جهدا جادا لإيجاد آلية قد تمكن من تحقيق تقدم صوب حل للمسألة النووية الإيرانية.
    If the world is serious about making concrete progress in preventing nuclear proliferation, eliminating nuclear arms and promoting the peaceful uses of nuclear energy, all those steps and action points must be seriously considered. UN وإذا ما كان العالم جادا في إحراز تقدم ملموس في منع الانتشار النووي وإزالة الأسلحة النووية وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، فإنه يجب النظر بجدية في جميع تلك الخطوات ونقاط العمل.
    The Security Council had recognized Morocco's autonomy proposal as serious and credible, and it could provide a basis for direct negotiations. UN وقد اعترف مجلس الأمن باقتراح المغرب المتعلق بالحكم الذاتي بوصفه جادا وموثوقا، ويمكن أن يوفر أساسا للمفاوضات المباشرة.
    It also involves putting in place early warning mechanisms and monitoring situations where civilians may be at serious risk. UN وهو ينطوي كذلك على وضع آليات للإنذار المبكر ورصد الحالات التي يواجه فيها المدنيون خطرا جادا.
    Clearly, these illegal Israeli policies and measures are gravely undermining the potential of donor support to the Palestinian people, and that requires serious redress by the international community. UN من الواضح، أن هذه السياسات والإجراءات الإسرائيلية غير القانونية تقوض بصورة خطيرة إمكانات دعم المانحين للشعب الفلسطيني، وهذا يستلزم إنصافا جادا من جانب المجتمع الدولي.
    He wondered whether the State party had given serious consideration to their withdrawal. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد أعطت اهتماما جادا للتحفظات التي سحبتها.
    My first entry will be how you never took this job seriously. Open Subtitles سوف يكون أول دخول لي كيف تكون جادا في هذا العمل
    The Philippine Government is seriously committed to the implementation of the outcome of the Copenhagen Summit. UN وتلتزم حكومة الفلبين التزاما جادا بتنفيذ نتائج قمة كوبنهاغن.
    Hetty, Tahir still hasn't given us anything on Karume or on Jada. Has Jada joined her brother willingly? Open Subtitles هيتي),(طاهر) مازال لا يعطينا) (اي شيء عن (كارومي) و(جادا هل انضمت (جادا) لاخيها عن طيب خاطر؟
    More countries should follow the example of those which had submitted such plans and implemented them in earnest. UN وينبغي للمزيد من البلدان أن تحذو حذو تلك البلدان التي قدمت تلك الخطط وطبقتها تطبيقا جادا.
    Periodic review, to be meaningful, should be undertaken in a substantive manner within a reasonable time-frame. UN وحتى يكون الاستعراض الدوري جادا وهادفا فينبغي إجراؤه بطريقة موضوعية وفي إطار زمني معقول.
    ..I could guess that you're coming from Chaddha's Wedding. Open Subtitles ( علمت بأنكِ قادمه من زفاف ( جادا
    We have successfully established a strong safety culture in our nuclear activities and are adhering diligently to the principles of the Convention on Nuclear Safety. UN وقد أرسينا بشكل ناجح ثقافة قوية للسلامة في أنشطتنا النووية كما أننا نتمسك تمسكا جادا بمبادئ اتفاقية السلامة النووية.
    No, not after he'd just killed Gedda and he was trying to frame Warrick for the murder. Open Subtitles لا, ليس بعن ان قتل (جادا). وبعد ان كان يحاول اثبات تلك الجريمة على (واريك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more