Although those violations are not the focus of the present report, they require serious scrutiny in another context. | UN | ورغم أن هذا التقرير لا يركز على تلك الانتهاكات، فإنها تتطلب تحقيقاً جاداً في سياق آخر. |
With reference to the national report, Montenegro noted, inter alia, that a serious reform of the justice system was undertaken. | UN | وبالإشارة إلى التقرير الوطني، أشار الجبل الأسود، في جملة أمور، إلى أن إصلاحاً جاداً لنظام العدالة جارٍ حالياً. |
Nothing was working, and since suicide is a serious thing, | Open Subtitles | لم يفلح شيئ وبما أن الانتحار كان أمراً جاداً |
See, that's your problem, Jason. You were never serious about the craft. | Open Subtitles | اسمع , هذه مشكلتك جايسون لم تكن جاداً أبداً بشأن الطائره |
You're not seriously suggesting that we listen to a boy. | Open Subtitles | أنت لست جاداً بهذا وتقترح ان نستمع إلى طفل |
Of course I got your memo. You can't be serious. | Open Subtitles | بالطبع لقد وصلتني مذكّرتك لا يمكن أن تكون جاداً |
- You can't ignore something that could be serious. | Open Subtitles | لا يمكنك تجاهل شيئاً يمكنه أن يكون جاداً. |
Speaking of off the grid, I was serious about this weekend. | Open Subtitles | وبالحديث عن خارج الشبكة كنتُ جاداً حول نهاية هذا الأسبوع |
A man doesn't introduce you to his mother unless it's really serious. | Open Subtitles | الرجـل لا يقدمـك لـ والدتـه إلا إن كـان الأمر جاداً حقـاً |
But he's not serious, and certainly not about you. | Open Subtitles | .. و لكنه ليس جاداً بالتأكيد ليس بخصوصكِ |
If you're serious about playing, I'll see what I can do. | Open Subtitles | إن كنتَ جاداً بشأن العودة للعب، سأرى ما بإمكاني فعله. |
The mobilization of domestic financial resources for development therefore deserves serious and immediate attention. | UN | ولذلك، فإن تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية تستحق اهتماماً جاداً وفورياً. |
Japan has devoted serious effort to advancing the process of revitalizing the Assembly and continues to contribute to the activities directed to that end. | UN | وقد كرَّست اليابان جهداً جاداً للنهوض بعملية تنشيط الجمعية، وهي تواصل المساهمة في الأنشطة الموجَّهة نحو تلك الغاية. |
For the Republic of Equatorial Guinea, the Millennium Development Goals are a serious commitment to sustainable development. | UN | بالنسبة لجمهورية غينيا الاستوائية، تمثل الأهداف الإنمائية للألفية التزاماً جاداً بالتنمية المستدامة. |
The Government pays serious attention to these recommendations. | UN | وتولي الحكومة اهتماماً جاداً لهذه التوصيات. |
The global recession into which we are heading is a serious test of global interdependence. | UN | ويشكل الانكماش العالمي الذي نتجه صوبه اختباراً جاداً لحالة الترابط القائمة في العالم. |
As you know, the United States wants the CD to commence serious work on the critical issues of disarmament. | UN | وكما تعلمون، فإن الولايات المتحدة تريد من مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ عملاً جاداً بشأن قضايا نزع السلاح الحرجة. |
We see this as a serious contribution to strengthening strategic security and stability in the world. | UN | إذ نرى هذه المبادرة بوصفها إسهاماً جاداً في تعزيز الأمن والاستقرار الاستراتيجيين في العالم. |
At the same time, an increasingly active civil society has begun to take a serious and vociferous interest in the politics of globalization. | UN | وفي الوقت نفسه هناك مجتمع مدني نشط بشكل متزايد بدأ يهتم اهتماماً جاداً وصاخباً بسياسات العولمة. |
We think it is a valuable contribution and one that deserves very, very serious consideration. | UN | ونرى أنه إسهام قيم ويستحق ايلاءه اعتباراً جاداً للغاية. |
You can't be seriously thinking about giving him what he wants? | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون جاداً في التفكير بأعطائه ما يريد؟ |
I just told you to hold it for me! You keep on talking rubbish. You never speak the real thing. | Open Subtitles | أضعتِ المكالمة في حديث فارغ أنت لا تتكلمي كلاماً جاداً أبداً |
He said that his country had been working hard to implement the Montreal Protocol ever since its accession to the agreement in 1990. | UN | وقال إن بلده ظل يعمل جاداً لتنفيذ بروتوكول مونتريال منذ انضمامه إلى الاتفاق في عام 1990. |
Thirdly, the Conference must address in earnest the problem of conventional weapons. | UN | ثالثا، على المؤتمر أن يتصدى تصدياً جاداً لمشكلة اﻷسلحة التقليدية. |
My predecessors have all diligently tackled the challenge before us with the courage and the finesse that it requires. | UN | وقد تعامل كل من سبقني مع التحدي الماثل أمامنا تعاملاً جاداً بكل الشجاعة والبراعة المطلوبة. |