"جادين" - Translation from Arabic to English

    • serious
        
    • seriously
        
    • Jaden
        
    • Jayden
        
    • Tjaden
        
    • strive
        
    • earnestly
        
    If we are serious about bringing the Security Council into the twenty-first century, this state of affairs must be changed. UN وإذا كنا جادين في إلحاق مجلس الأمن بركاب القرن الحادي والعشرين، فلا بد من تغيير هذه الحالة الراهنة.
    Hence, a serious review and reappraisal of the Council's membership has become necessary to ensure a more equitable and balanced representation. UN ومن ثم، يصبح من الضروري إجراء استعراض وتقييم جادين لعضوية مجلس اﻷمن حتى تكفل أن يكون التمثيل فيه أكثر إنصافا وتوازنا.
    Those must be taken into consideration by this meeting and fully implemented if we are serious about universal access by 2010. UN ويجب أن يراعي هذا الاجتماع تلك الاتفاقات، وأن تُنفذ إذا كنا جادين بشأن توفير العلاج للجميع بحلول عام 2010.
    Now I know they serious about this job. Written test? Open Subtitles الآن اصبحت اعلم بأنهم جادين بشأن الوظيفه, إختبار مكتوب؟
    But if you're serious about being a filmmaker, you're gonna need to learn to present your movies with pride. Open Subtitles ولكن إذا كنتم جادين عن كونه المخرج، أنت ستعمل الحاجة إلى تعلم لتقديم أفلامك بكل فخر واعتزاز.
    I told you, the guys hitting on the models aren't serious. Open Subtitles لقد أخبرتك, الأشخاص اللذين يتغازلون مع عارضات أزياء ليسو جادين.
    Okay, can we just be serious for a minute? Open Subtitles حسناً، يمكننا فقط أن نكون جادين للحظة واحدة؟
    We can't possibily be serious this early in the morning. Open Subtitles ربما لا نستطيع أن نكون جادين فى الصباح الباكر
    If we are serious about realizing a world without nuclear weapons, we must start now by initiating work on a treaty to end the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وإذا كنا جادين في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، يجب أن نبدأ الآن بالشروع في العمل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    That is a sad truth, but we must be true to ourselves if we are serious about the responsibility to protect. UN تلك هي الحقيقة المؤلمة، ولكننا يجب أن نصدق مع أنفسنا إذا كنا جادين بشأن المسؤولية عن الحماية.
    If we are serious about human rights, we must acknowledge the barriers to equality that hold girls back and act to end discrimination and violence against them. UN وإذا كنا جادين بشأن إعمال حقوق الإنسان، فعلينا أن نعترف بما يعترض المساواة من حواجز تعوق الفتيات وأن نسعى إلى إنهاء التمييز والعنف ضدهن.
    But if we are serious about succeeding on the ground, we need a more serious back-up at the centre. UN غير أنه إذا أريد لنا أن نكون جادين في سعينا إلى النجاح على الصعيد الميداني، يلزمنا مساندة أكثر جدية في المقر المركزي.
    If we are serious about sustainable development, we must show that we are serious about sustainable forestry management. UN وإذا كنا جادين بصدد التنمية المستدامة، ينبغي أن ندلل على جديتنا باﻹدارة المستدامة للغابات.
    If we are serious about nuclear disarmament — and, as I have demonstrated, the United Kingdom is — we must also press on with these other efforts, particularly those relating to other weapons of mass destruction. UN وإذا كنا جادين حقاً فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، وقد أظهرت أن المملكة المتحدة جادة بشأنه، فينبغي لنا أن نضغط أيضاً من أجل بذل جهود أخرى لا سيما المتعلقة بأسلحة تدمير شامل أخرى.
    We cannot afford to fail to honour for yet another decade our commitments if we are serious about ensuring human security. UN ولا يمكننا أن نفشل في الوفاء بالتزاماتنا لعقد آخر لو كنا جادين في ضمان الأمن الإنساني.
    Solomon Islands feels, in that regard, that a two-thirds majority should be sufficient in effecting any decisions of importance if we are serious about making any real progress. UN وترى جزر سليمان أن أغلبية الثلثين ينبغي أن تكون كافية لاتخاذ القرارات الهامة إذا كنا جادين فعلا في إحراز تقدم حقيقي.
    If we are serious about conflict prevention, we have to better equip the Organization to fulfil its core mandate. UN فإذا كنا جادين بشأن منع الصراعات، علينا أن نجهز المنظمة بشكل أفضل للوفاء بولايتها الأساسية.
    The message is loud and clear: we are not serious about disarmament. UN الرسالة واضحة لا لبس فيها: لسنا جادين بشأن نزع السلاح.
    We are working seriously in every way to fulfil its standards and obligations. UN ونعمل جادين وبكل السبل للوفاء بمعاييره وواجباته.
    Jaden? Do me a favor, would you, please, sweetheart, and split? Go. Open Subtitles جادين , اصنعي لي معروفا,حبيبتي واخرجي من هنا
    - Jayden, we have to do something about this. Open Subtitles جادين لابد من فعل شىء ما حيال ذلك.
    But I don't see any long enough for our comrade Tjaden. Open Subtitles لكنّي لا أرى أيّ تـابوت طويل بشكلً كاف لرفيقنـا (جادين)
    That is the path we should strive to follow. UN ذلك هو الطريق الذي ينبغي أن نسعى جادين للسير فيه.
    Moreover, we must earnestly seek to respect this global diversity, protect it and allow it to prosper. UN كما أنه ينبغي لنا أن نسعى جادين لاحترام هذا التنوع العالمي وإلى حمايته وإتاحة فرصة الازدهار أمامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more