"جارياً" - Translation from Arabic to English

    • under way
        
    • in progress
        
    • is ongoing
        
    • was ongoing
        
    • underway
        
    • continuing
        
    • on-going
        
    • was being
        
    • is pending
        
    • are ongoing
        
    • ongoing and
        
    • been ongoing
        
    • being sought
        
    • running back
        
    Disarmament, demobilization and reintegration registrations were under way during the Panel's final mission to the Sudan. UN وكان التسجيل في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جارياً خلال بعثة الفريق الأخيرة إلى السودان.
    This Committee has been reconstituted and this work is under way. UN وقد أُعيد تشكيل تلك اللجنة وما زال ذلك العمل جارياً.
    RESPONSE: - At the time of this report assessment of impact and achievement of goals in this regard is still in progress under the auspices of the Federal Ministry of Education. UN الرد: عند كتابة هذا التقرير كان تقييم الأثر وإحراز الغايات في هذا الصدد لا يزال جارياً برعاية وزارة التعليم الاتحادية.
    At the time when this document was prepared, the initial review for Australia was still in progress and therefore the information for Australia has not been included. UN ولدى إعداد هذه الوثيقة كان الاستعراض الأوّلي لأستراليا لا يزال جارياً ولذلك لم يتم إدراج المعلومات الخاصة بأستراليا.
    The Fund has now closed but the Innovative Management Project is ongoing. UN وقد تمّ إقفال الصندوق لكن المشروع الإداري المبتكر لا يزال جارياً.
    Installation work in the remaining five units was ongoing but no centrifuges had been installed. UN وكان العمل جارياً على تركيب الوحدات الخمس الباقية ولكن لم يتم تركيب أي طاردات مركزية.
    These negotiations have been put on hold while the review of the Act is underway. UN وهذه المفاوضات معلقة حالياً بينما لا يزال استعراض القانون جارياً.
    The introduction of a 12-year secondary education model is under way. UN وما زال العمل جارياً على إدخال نموذج التعليم الثانوي لمدة 12 عاما.
    Training is still under way during the period under review and the number of mines retained will decrease further as the training continues. UN وبَيَّنت أن التدريب لا يزال جارياً أثناء الفترة المستعرَضة وأن عدد الألغام التي تحتفظ بها سيستمر في التناقص مع مواصلة التدريب.
    A full assessment is still under way. UN ولا يزال جارياً تقييم الوضع تقييماً كاملاً.
    During the visit of Team I the construction of the fences was under way. UN وكان تشييد هذه السياجات جارياً خلال زيارة الفريق المستقل الأول لتقييم الحدود اللبنانية.
    Team I was informed that a project was under way to introduce identity cards with security features, but this has not yet been done. UN وأُخبر الفريق المستقل الأول بأن هناك مشروعاً جارياً لإصدار بطاقات هوية ذات مواصفات أمنية. غير أن ذلك لم يتم بعد.
    At the time when this document was prepared, the initial review for Australia was still in progress. UN وقت إعداد هذه الوثيقة، كان الاستعراض الأولي لأستراليا لا يزال جارياً.
    Several health projects were in progress in 2006. UN وكان العمل جارياً لتنفيذ عدة مشاريع صحية في عام 2006.
    Formulation of a strategic plan of action for the Commission was still in progress at the end of 2007. UN وبحلول نهاية عام 2007، فقد كان العمل لا يزال جارياً على قدم وساق لصياغة خطة عمل استراتيجية للجنة.
    The evidence points in that direction but the investigation is ongoing. Open Subtitles نقاط الدليل فى هذا الاتجاه ، ولكن التحقيق مازال جارياً
    Scenario-based training for troop-contributing countries is ongoing. UN وما زال التدريب القائم على السيناريوهات جارياً للبلدان المساهمة بقوات عسكرية.
    The review was ongoing and the results would be presented at the forthcoming session of the General Conference. UN ولا يزال الاستعراض جارياً وستعرض النتائج في الدورة المقبلة للمؤتمر العام.
    Construction on a new student center was just underway in 2004. Open Subtitles الإنشاء لمركز طلبة جديد كان جارياً عام 2004
    Work is continuing with delegations on this issue. UN ولا يزال العمل جارياً مع الوفود بشأن هذه القضية.
    Data clean-up is still on-going and field verification is yet to be done. UN ولا يزال تنقيح البيانات جارياً ولم يتم بعد التحقق الميداني.
    A new strategy was being developed in 2006 to align with the current orientation of the funding environment. UN وكان وضع استراتيجية جديدة جارياً في عام 2006 تماشياً مع التوجه الراهن للبيئة التمويلية.
    A removal order cannot be executed while an appeal to the Removal Review Authority is pending. UN ولا يمكن تنفيذ أمر بالإبعاد ما دام النظر في الطعن جارياً.
    More than 1,000 war crimes related investigations are ongoing in the State party. UN وما زال أكثر من 000 1 تحقيق متعلق بجرائم الحرب جارياً في الدولة الطرف.
    15. .Work has been ongoing in particular in the area of reductions of non-strategic nuclear weapons. UN 15- ولا يزال العمل جارياً بصفة خاصة في مجال تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    The decision of the European Court of Human Rights on the Abichou v. Germany case was effective and binding for Germany, unlike the decision of the Committee against Torture, and settlement was still being sought. UN وقرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية عبيشو ضد ألمانيا نافذٌ ومُلزمٌ لألمانيا، خلافاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب، وما زال البحث عن تسوية جارياً.
    Nothing like dark days to bring a person running back to the church. Open Subtitles لا شيء مثل الأيام المظلمه لتعيد الشخص جارياً للكنيسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more