Thirdly, a clear picture is yet to emerge as to whether the deal will represent additional resources flowing to those countries concerned. | UN | وثالثا، لم تظهر الصورة الواضحة بعد لما إذا كانت الصفقة ستمثل عنصر إضافة للموارد التي تتدفق إلى تلك البلدان المعنية. |
Yeah, but they will be when we get that water flowing again. | Open Subtitles | نعم، لكنها ستكون عندما نحصل على أن المياه تتدفق مرة أخرى. |
The wealthiest nations have moved to keep credit flowing at home. | UN | لقد اتخذت أغنى البلدان إجراءات ليبقى الائتمان يتدفق في أوطانها. |
This argues for continued disproportionate public investment in rural areas, to balance private investment flowing into the capital. | UN | وهو ما يفسر ضخامة الاستثمارات العامة المستمر في المناطق الريفية، لموازنة تدفق الاستثمارات الخاصة على العاصمة. |
Yeah, I bet you really help get his creative juices flowing. | Open Subtitles | نعم انا اراهن انك تساعدينه في اخراج مواهبه الخلاقة المتدفقة |
The cirrhosis prevents blood from flowing into your liver. | Open Subtitles | التليف الكبدي يمنع الدم من التدفق إلى كبدكِ |
I want to reach out with something other than these prehensile paws and feel the solar wind of a supernova flowing over me. | Open Subtitles | أريد أن نتواصل مع شيء آخر غير هذه الكفوف قادر على الإمساك بشىء ويشعر من الرياح الشمسية سوبر نوفا تتدفق فوقي. |
I used to hear those melodies flowing down the hallway. | Open Subtitles | اعتدت على سماع تلك الألحان تتدفق من خلال الرواق |
flowing through the underworld into the cave of Hypnos, and in so doing, they forgot forever their waking selves. | Open Subtitles | تتدفق من خلال العالم السفلي في كهف هيبنوس، وفي القيام بذلك، فإنها نسيت إلى الأبد ذكائهم الاستيقاظ. |
Peace and stability prevail, investments are flowing in and there are real signs of growth. | UN | فالسلام والاستقرار يسودان البلد، والاستثمارات تتدفق إلينا وهناك دلائل حقيقية على النمو. |
She was wearing this flowing white gown... and she showed me a brand-new way to score a basket. | Open Subtitles | كآنت ترتدي ثوباً يتدفق بياضه و قد عرضت لي طريقه جديده و ذكية للتسجيل في السلّه |
It's a little hard to grasp how far this river's been flowing. | Open Subtitles | انه من الصعب فهم الى أى مدى كان هذا النهر يتدفق |
The declaration was seen as critical for having created space for more free flowing dialogue on different topics. | UN | واعتُـبر الإعلان في غاية الأهمية لأنه فتح المجال لحوار يتدفق بحرية أكثر حول مواضيع مختلفة. |
You know, keeping the money flowing so I can continue to pay you to give me advice. | Open Subtitles | أنت تعرف، والحفاظ على تدفق الأموال حتى أتمكن من مواصلة لدفع منك أن تعطيني المشورة. |
I can't tell if blood is flowing through the shunt. | Open Subtitles | لا يمكننى أن أخبرك إنْ تدفق الدم عبر التحويلة. |
But with the valve closed, there was nothing flowing. | Open Subtitles | لكن مع إنغلاق الصمامات، لا يوجد تدفق للأكسجين |
As their own land was nourished and fed by the rivers and irrigation channels, the human body was similarly nourished by its own flowing streams. | UN | وكما كانت الأنهار وقنوات الري تغذي أرضهم، كذلك كان الجسم البشري يتغذى بمجاريه المتدفقة. |
We are also witnessing progressive decreases in the amount of aid flowing to the developing countries. | UN | ونحن نشهد أيضا خفضا متواليا في كمية المعونة المتدفقة إلى البلدان النامية. |
Canada looks at impacts on the marine environment when setting water-quality objectives for rivers flowing directly to the seas. | UN | وتأخذ كندا في الحسبان اﻵثار على البيئة البحرية عند تقرير أهداف نوعية المياه بالنسبة لﻷنهار المتدفقة مباشرة إلى البحار. |
In contrast to the resolutions and initiatives, the resources were slow in flowing. | UN | وبعكس القرارات والمبادرات، فإن الموارد اتسمت ببطء التدفق. |
Oil flowing from the damaged oil wells formed oil lakes, which contaminated over 40 million cubic metres of soil. | UN | وشكل النفط المتدفق من آبار النفط المتضررة بحيرات نفطية، لوثت أكثر من 40 مليون متر مكعب من التربة. |
The last river was flowing from left to right. | Open Subtitles | النهر الأخير كان يتدفّق من اليسار إلى اليمين |
The energy is flowing through gas lamps across the town. | Open Subtitles | الطاقة تتدفّق خلال المصابيح فوق المدينة. |
I'm not 5'9" with curves and flowing hair, so it's impossible for me to get it on with a good-looking guy'? | Open Subtitles | ليس طولي 5.9 قدم و بجسم ممتلئ و شعر متدفق لذا يستحيل علي أن أتمكن من إثارة رجل وسيم المظهر؟ |
The first sentence is a quotation from those opening words and the second sentence is the obligation on staff flowing from a commitment to those values. | UN | والجملة اﻷولى مقتبسة من تلك الكلمات الاستهلالية والثانية هي التزام على عاتق الموظفين نابع من التمسك بهذه القيم. |
Doesn't matter if you don't have those juices flowing... in the fun zone. | Open Subtitles | لا يهم إذا لم يكن هناك سوائل متدفقة من القضيب. |
So, as soon as the ice melted, the water started flowing again. | Open Subtitles | لذا، حالما يذوب الثلج، يبدأ الماء بالتدفق ثانيةً. |
My red veil... flutters in the flowing wind | Open Subtitles | وشاحي الاحمر وشاحي الاحمر طار بعصفة ريح قاسية |
"Last night I dreamt of her... her hair flowing wildly" | Open Subtitles | ليلة أمس ظَهرتْ في أحلامِي، شَعرها يَتدفّقُ بعنف. |
The blood will stop flowing, and his body will dissociate. | Open Subtitles | ستكفّ الدماء عن التدفّق ومن ثم سيخمد جسده |