The translation and accessibility of mediums to instruction were considered a key aspect of disarmament education. | UN | ورئي أن ترجمة وسائط التلقين المختلفة وتيسير الوصول إليها يمثلان جانبا رئيسيا من جوانب عملية التثقيف في مجال نزع السلاح. |
In view of its pivotal role in national prosperity, employment was a key aspect of the National Strategy. | UN | ونظرا للدور الحيوي للعمالة في الازدهار الوطني، فهي تشكل جانبا رئيسيا من جوانب الاستراتيجية الوطنية. |
It addresses a key aspect of the issue of compliance with existing multilateral treaties. | UN | فهو يتناول جانبا رئيسيا من جوانب مسألة الامتثال للمعاهدات المتعددة الأطراف المعمول بها حاليا. |
Completion of the draft comprehensive convention on international terrorism during the current session was a major aspect of that strategy. | UN | ويعتبر إكمال مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية جانبا رئيسيا من تلك الإستراتيجية. |
The support of the Department to the process of intergovernmental negotiation and deliberation in the field of disarmament is a major aspect of the work of the Department. | UN | ويعتبر دعم الإدارة لعملية التفاوض والتداول بين الحكومات في مجال نزع السلاح جانبا رئيسيا من جوانب عمل الإدارة. |
214. Vehicle fleet management is a major part of the budgetary provision of missions, and therefore is a regular focus area in the Board's audit. | UN | 214 - تعتبر إدارة أسطول المركبات جانبا رئيسيا من مخصصات الميزانية للبعثات، وبالتالي فهي إحدى مجالات التركيز المعتادة في مراجعة الحسابات التي يجريها المجلس. |
I look forward to the early finalization of these arrangements, which will form a core aspect of continued security support for the presence of the United Nations in Iraq. | UN | وأتطلع إلى إكمال هذه الترتيبات في وقت مبكر، حيث ستشكل جانبا رئيسيا من جوانب الدعم الأمني المستمر لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
The return and reintegration of refugees are indeed a fundamental aspect of the Dayton Peace Agreement. | UN | والواقع أن عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم تشكلان جانبا رئيسيا من جوانب اتفاق دايتون. |
Strengthening financial management related to national expenditure will be a key aspect of this output. | UN | وسيشكل تعزيز الإدارة المالية فيما يتصل بالنفقات على الصعيد الوطني جانبا رئيسيا من هذا الناتج. |
She said that teacher training was a key aspect of efforts to improve quality in education. | UN | وقالت إن تدريب المعلمين يشكل جانبا رئيسيا من الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم. |
She said that teacher training was a key aspect of efforts to improve quality in education. | UN | وقالت إن تدريب المعلمين يشكل جانبا رئيسيا من الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم. |
Thirdly, in its programmes and activities, WFP must only intervene in situations where food provision constitutes a key aspect of the solution. | UN | وثالثا يجب أن يقتصر تدخل برنامج اﻷغذية العالمي، في نطاق برامجه وأنشطته، على الحالات التي يكون فيها توفير اﻷغذية جانبا رئيسيا من حل المشكلة. |
Road safety awareness remains a key aspect of the safety management responsibility of United Nations personnel at all levels. | UN | ولا تزال التوعية بالسلامة على الطرق تشكل جانبا رئيسيا من مسؤولية موظفي الأمم المتحدة عن إدارة السلامة على جميع المستويات. |
17. The capacity of the Parliament to adopt legislation is a key aspect of institutional reform efforts. | UN | 17 - وتشكل قدرة البرلمان على اعتماد التشريعات جانبا رئيسيا من جهود إصلاح المؤسسات. |
Eighth, the importance of a regional approach to development was mentioned numerous times as a major aspect of financing for development. | UN | ثامنا، ذكرت أهمية نهج إقليمي حيال التنمية مرات كثيرة بوصفه جانبا رئيسيا من جوانب تمويل التنمية. |
38. The Government informed that the Ministry of Internal Affairs enforced anti-extremism laws and that article 6 of Act No. 80 establishes that combating fascism is a major aspect of State policy. | UN | 38 - أفادت الحكومة بأن وزارة الداخلية أنفذت قوانين مناهضة للتطرف وأن المادة 6 من القانون رقم 80 تنص على أن مكافحة الفاشية تشكل جانبا رئيسيا من سياسة الدولة. |
Furthermore, functioning as an intermediary between ICMC national partners and United Nations humanitarian agencies based at Geneva remained a major aspect of the work of the ICMC secretariat. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بقي العمل بصفة وسيط بين شركاء اللجنة الوطنيين ووكالات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية التي تقع مقارها في جنيف جانبا رئيسيا من جوانب عمل أمانة اللجنة. |
For incoming members, it was noted, learning how to handle the Council's heavy and varied workload could be a major part of the learning process. | UN | أُشير إلى أن تعلُّم كيفية الاضطلاع بعبء عمل المجلس الثقيل والمتنوع يمكن أن يكون، بالنسبة للأعضاء الجدد، جانبا رئيسيا من عملية التعلُّم. |
14. Ms. Morgan-Moss (Panama) said that the service sector, especially banking, accounted for a major part of her country’s economy. | UN | ١٤ - السيدة مرجان - موس )بنما(: قالت إن قطاع الخدمات، وبخاصة القطاع المصرفي، يشكل جانبا رئيسيا من اقتصاد بلادها. |
I look forward to the early finalization of these arrangements, which will form a core aspect of continued security support for the presence of the United Nations in Iraq. | UN | وأتطلع إلى إكمال هذه الترتيبات في وقت مبكر، حيث تشكل جانبا رئيسيا من جوانب الدعم الأمني المستمر لحضور الأمم المتحدة في العراق. |
The return and reintegration of refugees is indeed a fundamental aspect of the Dayton Peace Agreement. | UN | والواقع أن عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم تشكلان جانبا رئيسيا من جوانب اتفاق دايتون. |
The achievement of the Millennium Development Goals must be a central aspect of the international agenda. | UN | ولا بد أن يمثل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية جانبا رئيسيا من البرنامج الدولي. |