Trafficking in women and children, for whatever purpose, constitutes one aspect of gross exploitation and the denial of guaranteed human rights. | UN | إن الاتجار بالنساء واﻷطفال، ﻷي غرض كان، يشكل جانبا واحدا من جوانب الاستغلال البشع والحرمان من حقوق اﻹنسان المكفولة. |
However, it would not support a process that pursued one aspect in isolation. | UN | إلا أن وفده على الرغم من ذلك لا يؤيد عملية تعالج جانبا واحدا فقط دون الجوانب اﻷخرى. |
Sexual violence is only one aspect of the problems confronting women in armed conflict. | UN | فالعنف الجنسي ليس إلا جانبا واحدا من المشاكل التي تواجه المرأة في النزاع المسلح. |
Therefore, it should be noted that the Communication reflected only one aspect of the appearance of impartiality and that the problem could be posed under many circumstances. | UN | وعليه، تنبغي الإشارة إلى أن البلاغ يعكس فقط جانبا واحدا من جوانب مظهر عدم التحيز، وأن المشكلة قد تثار في ظل ظروف كثيرة. |
The high-level meeting held following the presentation of the Special Envoy's proposal favoured only one side. | UN | وقال إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد عقب تقديم المبعوث الخاص لاقتراحه يحابي جانبا واحدا فقط. |
As a whole, however, the resolution is not sufficiently balanced and singles out one aspect of the advisory opinion. | UN | ومع ذلك، فإن القرار ليس متوازنا على وجه الإجمال بما فيه الكفاية، ويتناول على حدة جانبا واحدا من جوانب الفتوى. |
Regrettably, the Secretary-General's proposals covered only one aspect of the problem, namely, the management of peacekeeping assets. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن مقترحات اﻷمين العام لم تتناول إلا جانبا واحدا من جوانب المشكلة وهو إدارة موجودات عمليات حفظ السلام. |
But those conflicts are but one aspect of the way our world is going. | UN | ولكن هذه الصراعات لا تشكل إلا جانبا واحدا فحسب من الطريق الذي يتجه إليه عالمنا. |
Political and military security are but one aspect of the bigger picture facing us. | UN | إن اﻷمن السياسي والعسكري ليس إلا جانبا واحدا من الصورة اﻷكبر التي تواجهنا. |
But good management principles represent only one aspect of the reforms we need. | UN | إلا أن مبادئ اﻹدارة الصحيحة لا تمثل إلا جانبا واحدا من اﻹصلاحات التي نحتاج إليها. |
The illicit arms trade is one aspect of the overall question of international arms transfers and must be seriously studied and dealt with. | UN | ويمثل الاتجار غير المشروع باﻷسلحة جانبا واحدا من كامل مسألة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، ولا بد من دراسته وتناوله بصفة جدية. |
94. Although it is only one aspect of financial inclusion, a good deal of attention has been paid to microfinance. | UN | ٩٤ - وقد أُولي الكثير من الاهتمام للتمويل البالغ الصغر رغم أنه لا يشكل إلا جانبا واحدا من الإدماج المالي. |
27. The proposed sustainable development goals had recognized that low incomes constituted only one aspect of poverty. | UN | 27 - ومضى يقول، إن الأهداف الإنمائية المستدامة تسلّم بأن انخفاض الدخول يشكل جانبا واحدا لا غير من جوانب الفقر. |
While mutual legal assistance is essential in many cases, the preparation of the request is typically only one aspect of an asset recovery case. | UN | ومع أن المساعدة القانونية المتبادلة أساسية في كثير من الحالات، فإن إعداد الطلب لا يشكّل عادة إلا جانبا واحدا من قضية استرداد الموجودات. |
“49. International financing was only one aspect of financing for development. | UN | " ٤٩ - وأشير إلى أن التمويل الدولي يمثل جانبا واحدا فحسب من جوانب التمويل من أجل التنمية. |
Allow me to address one aspect of this problem which pertains to our present discussion — the degree to which the rules of international legality, as represented by the United Nations, were observed in a situation that pertains to the maintenance of international peace and security. | UN | واسمحوا لي أن أتناول جانبا واحدا من هذه المشكلة يتصل بما نحن بصــدده، وهــو مدى الالتزام بقواعد الشرعية الدولية الممثلة في اﻷمم المتحدة عندما يتعلق اﻷمر بحفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
49. International financing was only one aspect of financing for development. | UN | ٤٩ - وأشير إلى أن التمويل الدولي يمثل جانبا واحدا فحسب من جوانب التمويل من أجل التنمية. |
However, while pre-demobilization assistance to non-active combatants will help reduce tensions, the provision of aid is only one aspect of the problem. | UN | ومع أن المساعدة السابقة للتسريح المقدمة إلى المقاتلين الذين كفوا عن القتال ستساعد في تخفيف حدة التوترات، فإن تقديم المساعدة ليس إلا جانبا واحدا فحسب من جوانب المشكلة. |
It was, however, clear that much of the public in the United States heard only one side of the story. | UN | ومع ذلك، فمن الواضح أن معظم جمهور الولايات المتحدة لم يسمع إلا جانبا واحدا من القصة. |
But consultations required dialogue: the comments by staff representatives and the statement by the President of the New York Staff Committee represented only one side of the story. | UN | إلا أن المشاورات تتطلب وجود الحوار؛ وأن تعليقات ممثلي الموظفين والبيان الذي أدلت به رئيسة لجنة موظفي نيويورك لا تمثل إلا جانبا واحدا من القصة. |
I just think having you there blatantly supporting one side | Open Subtitles | أنا فقط أفكر بأن وجودك ِ هناك سيدعم بشكل واضح جانبا واحدا |