More than 120,000 Pakistani troops are deployed on our side of the border, at considerable financial cost. | UN | وينتشر أكثر من 000 120 من القوات الباكستانية على جانبنا من الحدود، بتكلفة مالية كبيرة. |
More than 120,000 Pakistani troops are deployed on our side of the border, at considerable financial cost. | UN | وينتشر ما يزيد عن 000 120 جندي باكستاني على جانبنا من الحدود، بتكلفة مالية باهظة. |
But, again, the United Nations is at our side. | UN | ولكن، مرة أخرى، تقف اﻷمم المتحدة إلى جانبنا. |
We, for our part, prefer to rely on analyses by scientific experts. | UN | ونحن من جانبنا نفضل الاعتماد على التحاليل التي أجراها الخبراء العلميون. |
We for our part are willing to increase our contribution to the Fund, subject to satisfactory burden-sharing. | UN | ونحن من جانبنا على استعداد لزيادة مساهمتنا في الصندوق رهنا بتقاسم العبء على النحو المرضي. |
The problems which are arising today require unprecedented responses on our part. | UN | وتتطلب المشاكل الماثلة أمامنا اليوم، أن نقدم من جانبنا ردودا مستحدثة. |
It will need stronger support from us to accomplish its heavy work load in the years ahead. | UN | وهي ستحتاج إلى دعم أقوى من جانبنا للانتهاء من أعباء عملها الثقيلة في السنوات المقبلة. |
We have to get CEO Choi Jin Ho on our side. | Open Subtitles | علينا الوصول الى الرئيس تشوي جين هو ليكون في جانبنا |
If you're calling for a progress report, our side won. | Open Subtitles | إذا كنت تتصلين للحصول علي التقرير فلقد فاز جانبنا |
I know hospital policy isn't always on our side. | Open Subtitles | أعلم ان سياسة المستشفى ليست دائماً في جانبنا |
For once we got public sympathy on our side. | Open Subtitles | لمرة واحدة حصلنا على العطف العام لـ جانبنا |
Besides, the Seeker's on our side. He's fighting for us. | Open Subtitles | بالإضافة إلى، أن الساعي إلى جانبنا إنه يحارب لأجلنا |
But until then, the agreement is... we stay on our side of the river and they stay on theirs! | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الوقت ..فان الاتفاق هو ان نبقى في جانبنا من النهر ويبقون هم في جانبهم |
for our part, we will actively contribute to efforts to enhance the development potential of developing countries. | UN | ونحن من جانبنا سنسهم إسهاما نشطا في الجهود الرامية إلى تعزيز اﻹمكانات اﻹنمائية للبلدان النامية. |
for our part, we have undertaken successful surveillance and enforcement measures to deter unauthorized fishing in our waters. | UN | وقد اتخذنا من جانبنا تدابير ناجحة للإشراف والإنفاذ بغية ردع الصيد غير المأذون به في مياهنا. |
for our part, we are ready to contribute to finding a solution that will be broadly accepted and thus seen as truly legitimate. | UN | ونحن من جانبنا على استعداد للمساهمة في إيجاد حل مقبول على نطاق واسع ومن ثم ينظر إليه على أنه مشروع بالفعل. |
on our part, we dedicate ourselves to realizing this goal. | UN | وإننا نتفانى من جانبنا من أجل تحقيق هذا الهدف. |
This will require political will and leadership on our part. | UN | وهذا يتطلب توفر الإرادة السياسية وحسن القيادة من جانبنا. |
Well, that would be quite a concession on our part. | Open Subtitles | حسناً, سيكون هذا إلى حد ما تنازل من جانبنا |
It is better to work together and to have us on the Assembly's side, rather than against it. | UN | وإن من الأفضل أن نعمل معاً، وأن تكون الجمعية العامة إلى جانبنا وصفنا، بدلاً من أن تكون ضدنا. |
Looks like we got some fans of our own. | Open Subtitles | يبدو أننا حصلنا على بعض المشجعين من جانبنا. |
It's not one of ours. And it's definitely unarmed. | Open Subtitles | انها ليست من جانبنا وهي بالتأكيد غير مسلحه |
setting off to, uh, hopefully with all of you by our sides, to form a new kind of family-- one that operates without intimidation and authoritarian control, a-a family that supports each other without coercion. | Open Subtitles | نجلس امامكم ونامل ان تكونو في جانبنا لتشكيل نوع جديد من الاسره تلك التي تعمل دون تخويف وسيطره واستبداديه |
- Not after last night. - Last night, there were also pirates who fought alongside us. | Open Subtitles | ليلة أمس كان هناك قراصنة يحاربون إلى جانبنا |
It could certainly be a lot of things, but everything we did on our end was standard procedure. | Open Subtitles | بالتأكيد يمكن أن يكون الكثير من الأمور, لكن كل شيء فعلناه من جانبنا كان إجراء نظامي. |
. 10 SBDs will cover our northern flank. | Open Subtitles | 10 من المراقبين سوف يغطون جانبنا الشمالى |
That is an indication of the maturity of the two institutions, which we welcome. | UN | وهذا دليل على نضج المؤسستين وهو موضع ترحيب من جانبنا. |
All of your victims were conceived with our help, but they were all fathered by different donors. | Open Subtitles | . كل الضحايا قد تلقوا المساعدة من جانبنا . لكن اغلبيتهم اصبحوا اطفال لأباء مختلفين |