"جانبنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our side
        
    • for our part
        
    • on our part
        
    • us
        
    • our own
        
    • ours
        
    • sides
        
    • alongside
        
    • our end
        
    • by
        
    • flank
        
    • which we
        
    • with our
        
    More than 120,000 Pakistani troops are deployed on our side of the border, at considerable financial cost. UN وينتشر أكثر من 000 120 من القوات الباكستانية على جانبنا من الحدود، بتكلفة مالية كبيرة.
    More than 120,000 Pakistani troops are deployed on our side of the border, at considerable financial cost. UN وينتشر ما يزيد عن 000 120 جندي باكستاني على جانبنا من الحدود، بتكلفة مالية باهظة.
    But, again, the United Nations is at our side. UN ولكن، مرة أخرى، تقف اﻷمم المتحدة إلى جانبنا.
    We, for our part, prefer to rely on analyses by scientific experts. UN ونحن من جانبنا نفضل الاعتماد على التحاليل التي أجراها الخبراء العلميون.
    We for our part are willing to increase our contribution to the Fund, subject to satisfactory burden-sharing. UN ونحن من جانبنا على استعداد لزيادة مساهمتنا في الصندوق رهنا بتقاسم العبء على النحو المرضي.
    The problems which are arising today require unprecedented responses on our part. UN وتتطلب المشاكل الماثلة أمامنا اليوم، أن نقدم من جانبنا ردودا مستحدثة.
    It will need stronger support from us to accomplish its heavy work load in the years ahead. UN وهي ستحتاج إلى دعم أقوى من جانبنا للانتهاء من أعباء عملها الثقيلة في السنوات المقبلة.
    We have to get CEO Choi Jin Ho on our side. Open Subtitles علينا الوصول الى الرئيس تشوي جين هو ليكون في جانبنا
    If you're calling for a progress report, our side won. Open Subtitles إذا كنت تتصلين للحصول علي التقرير فلقد فاز جانبنا
    I know hospital policy isn't always on our side. Open Subtitles أعلم ان سياسة المستشفى ليست دائماً في جانبنا
    For once we got public sympathy on our side. Open Subtitles لمرة واحدة حصلنا على العطف العام لـ جانبنا
    Besides, the Seeker's on our side. He's fighting for us. Open Subtitles بالإضافة إلى، أن الساعي إلى جانبنا إنه يحارب لأجلنا
    But until then, the agreement is... we stay on our side of the river and they stay on theirs! Open Subtitles ولكن حتى ذلك الوقت ..فان الاتفاق هو ان نبقى في جانبنا من النهر ويبقون هم في جانبهم
    for our part, we will actively contribute to efforts to enhance the development potential of developing countries. UN ونحن من جانبنا سنسهم إسهاما نشطا في الجهود الرامية إلى تعزيز اﻹمكانات اﻹنمائية للبلدان النامية.
    for our part, we have undertaken successful surveillance and enforcement measures to deter unauthorized fishing in our waters. UN وقد اتخذنا من جانبنا تدابير ناجحة للإشراف والإنفاذ بغية ردع الصيد غير المأذون به في مياهنا.
    for our part, we are ready to contribute to finding a solution that will be broadly accepted and thus seen as truly legitimate. UN ونحن من جانبنا على استعداد للمساهمة في إيجاد حل مقبول على نطاق واسع ومن ثم ينظر إليه على أنه مشروع بالفعل.
    on our part, we dedicate ourselves to realizing this goal. UN وإننا نتفانى من جانبنا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    This will require political will and leadership on our part. UN وهذا يتطلب توفر الإرادة السياسية وحسن القيادة من جانبنا.
    Well, that would be quite a concession on our part. Open Subtitles حسناً, سيكون هذا إلى حد ما تنازل من جانبنا
    It is better to work together and to have us on the Assembly's side, rather than against it. UN وإن من الأفضل أن نعمل معاً، وأن تكون الجمعية العامة إلى جانبنا وصفنا، بدلاً من أن تكون ضدنا.
    Looks like we got some fans of our own. Open Subtitles يبدو أننا حصلنا على بعض المشجعين من جانبنا.
    It's not one of ours. And it's definitely unarmed. Open Subtitles انها ليست من جانبنا وهي بالتأكيد غير مسلحه
    setting off to, uh, hopefully with all of you by our sides, to form a new kind of family-- one that operates without intimidation and authoritarian control, a-a family that supports each other without coercion. Open Subtitles نجلس امامكم ونامل ان تكونو في جانبنا لتشكيل نوع جديد من الاسره تلك التي تعمل دون تخويف وسيطره واستبداديه
    - Not after last night. - Last night, there were also pirates who fought alongside us. Open Subtitles ليلة أمس كان هناك قراصنة يحاربون إلى جانبنا
    It could certainly be a lot of things, but everything we did on our end was standard procedure. Open Subtitles بالتأكيد يمكن أن يكون الكثير من الأمور, لكن كل شيء فعلناه من جانبنا كان إجراء نظامي.
    . 10 SBDs will cover our northern flank. Open Subtitles ‏10 من المراقبين سوف يغطون جانبنا الشمالى
    That is an indication of the maturity of the two institutions, which we welcome. UN وهذا دليل على نضج المؤسستين وهو موضع ترحيب من جانبنا.
    All of your victims were conceived with our help, but they were all fathered by different donors. Open Subtitles . كل الضحايا قد تلقوا المساعدة من جانبنا . لكن اغلبيتهم اصبحوا اطفال لأباء مختلفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus