"جانبِ" - Translation from Arabic to English

    • side of
        
    • 's side
        
    • side ofthe
        
    • the side
        
    • of side
        
    Your jurisdiction ends on that side of the road, asshole. Open Subtitles سلطتكَ القضائية اَنتهت على جانبِ الطريقِ هذا يا مُتسكّع.
    Each of his victims were bound, asphyxiated and dumped on the side of the road in trash bags. Open Subtitles كل واحدةٍ من ضحاياهُ كانت مربوطةً ومختنقةً ومرميةً على جانبِ الطير في أكياسِ قمامة
    This bruise on the side of your face, is that a slap mark? Open Subtitles هذهِ الكدمةُ على جانبِ وجهكِـ أهيَ علامةٌ ناتجةٌ عن صفعةٍ ما؟
    You know, I'm on Dennis's side now... he just convinced me. Open Subtitles تَعْرفُ، أَنا على جانبِ دنيس الآن - هو فقط أقنعَني.
    On this side ofthe bus, as far as you can, please! Open Subtitles على هذا جانبِ الحافلةِ، بقدر ما أنت يُمْكِنُ أَنْ، رجاءً!
    It impacted the side of the tower, and from what we can tell, it wreaked havoc on a number of power conduits. Open Subtitles أَثّرَ على جانبِ البرجِ ومِنْ ماذا يُمْكِنُ أَنْ نُخبرَ، فخرب عدد مِنْ القنواتِ الكهربائيةِ
    It's hard to have a rational point-of-view of people when they're duct-taping you to the side of a building. Open Subtitles من الصعب أن تأخذ بشكل منطقي وجهةِ نظر هؤلاء الناسِ عندما يضعونك على جانبِ البناية.
    However, the funding of both sides in this conflict was only one side of the coin. Open Subtitles على أية حال، تمويل كلا الجانبينِ في هذا النزاعِ هَلْ كَانَ واحد وحيد مِنْ جانبِ العملة المعدنيةِ؟
    Hey, get your foot off that side of the bed. Open Subtitles يا، يَأْخذُ قدمكَ منه ذلك جانبِ السريرِ.
    I think it's your turn to hang off the side of a building. Open Subtitles أعتقدُ أنّ الدورَ عليكَ لتتعلّق على جانبِ المبنى.
    And we get left by the side of road, if we get it wrong. Open Subtitles و نُتركُ على جانبِ الطريق، إذا أخطأنا في الأمرِ
    I was hoping for something just this side of theoretically possible. Open Subtitles أنا كُنْتُ أَتمنّى فقط شيءِ له جانبِ محتملِ نظرياً.
    Okay, first of all, you're only hearing one side of the story, okay? Open Subtitles الموافقة، أولاً، أنت وحيد جلسة واحد مِنْ جانبِ القصّةِ، موافقة؟
    Hey, Pige, what are you doing on this side of the tracks? Open Subtitles يا، Pige، الذي تَعْملُ على هذا جانبِ المساراتِ؟
    That's why it was built into the side of this mountain. Open Subtitles لِهذا هو بُنِى إلى جانبِ هذا الجبلِ.
    So, Mac, you seem to be pretty locked into Frank's side at this point, right? Open Subtitles لذا، ماك، تَبْدو لِكي تَكُونَ مغلقَ جداً إلى جانبِ فرانك في هذه النقطةِ، حقّ؟
    At least, from Blaisdell's side. Open Subtitles على الأقل، مِنْ جانبِ بليسديل.
    Everyone on this side ofthe bus now! Open Subtitles كُلّ شخص على هذا جانبِ الحافلةِ الآن!
    - This side ofthe bus! Open Subtitles - هذا جانبِ الحافلةِ!
    That track at the end of side one, oh... Open Subtitles ذلك المسارِ في النهايةِ جانبِ واحد، أوه...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more