"جباية" - Translation from Arabic to English

    • collection
        
    • collect
        
    • levy
        
    • collecting
        
    • levying
        
    • revenue
        
    • revenues
        
    • collected
        
    • tax
        
    • be levied
        
    Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    My Government has already implemented a programme to centralize all revenue collection under the Ministry of Finance. UN وقد نفذت حكومتي بالفعل برنامجا يجعل جباية جميع اﻹيرادات عملية مركزية تحت إدارة وزارة المالية.
    revenue collection has been improving over the past few months. UN وما برحت جباية الإيرادات تتحسن منذ الأشهر القليلة الماضية.
    However, considerable additional efforts are required to enable the State to effectively collect and disburse funds for the benefit of the population. UN غير أنه يتعيّن بذل جهود إضافية كبيرة لتمكين الدولة من جباية الأموال وصرفها لصالح السكان بفعالية.
    In Thailand, the National Education Act, 1999 authorizes the State and local bodies to levy educational taxes as appropriate. UN وفي تايلند، يخول قانون التعليم الوطني لعام 1999 الهيئات الحكومية والمحلية جباية الضرائب التعليمية على النحو المناسب.
    According to the Governor, the current litigation has kept the Territory from collecting property taxes for the past two years. UN ووفقا لما أفاد به الحاكم، فإن الدعوى الراهنة قد منعت الإقليم من جباية الضرائب العقارية للعامين السابقين.
    Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    Generally speaking, developing countries continue to take measures aimed at streamlining public expenditures, countering wasteful practices, improving tax collection and, when possible, broadening the tax base. UN وبصفة عامة، تواصل البلدان النامية اتخاذ التدابير لتبسيط النفقات العامة، والتصدي للممارسات التبديدية، وتحسين جباية الضرائب، وعندما يكون ذلك ممكناً، زيادة القاعدة الضريبية.
    The transparency of fiscal systems and the strengthening of national tax collection capacities are decisive in that regard. UN وشفافية النظم المالية وتعزيز قدرات جباية الضرائب الوطنية أمران حاسمان في ذلك الصدد.
    Additionally, we understand that for the comprehensive development of trade relations and the strengthening of our economies, more measures are required to ensure effective tax collection. UN وبالإضافة إلى ذلك نفهم أنه من أجل التطوير الشامل للعلاقات التجارية وتعزيز اقتصاداتنا فإن المزيد من التدابير مطلوب لكفالة جباية الضرائب بطريقة فعالة.
    Gender impacts of government revenue collection: the case of taxation. London: Commonwealth Secretariat. UN الآثار الجنسانية عن جباية الإيرادات الحكومية: أهمية الضرائب، لندن: أمانة الكومنولث.
    However, tax collection was not necessarily confined within national borders. UN إلا أن جباية الضرائب لا تنحصر بالضرورة داخل الحدود الوطنية.
    It is expected that they will also lead to increased revenue collection by the State. UN ومن المتوقع أن تؤدي أيضا إلى زيادة جباية الدولة للرسوم.
    UNMIK is examining options for the resumption of Customs collection at these two points. UN وتدرس البعثة خيارات استئناف جباية الرسوم الجمركية في مركزي الخدمات الجمركية المذكورين.
    On the other hand these representatives were not willing to provide detailed descriptions of the tax collection system that they were applying. UN ومن جهة أخرى، لم يكن هؤلاء الممثلون على استعداد لإعطاء وصف دقيق لنظام جباية الضرائب الذي يطبقونه.
    Tariff collection is scheduled to commence in Dili in early 2003. UN ومن المقرر أن تبدأ جباية الرسوم مطلع عام 2003.
    He/she will also be responsible for collection of revenues and their transfer to the Central Fiscal Authority. UN وسيكون رئيس الوحدة مسؤولا أيضا عن جباية الإيرادات ونقلها إلى السلطة المالية المركزية.
    The plans were approved, and it was decided not to collect the taxes and fees that each resident would usually have had to pay with the development plan. UN وتمت الموافقة على الخطط وتقرر عدم جباية الضرائب والرسوم التي يتعين عادة على كل مقيم دفعها لخطة التنمية.
    The plans were approved, and it was decided not to collect the usual taxes and fees that each resident would have had to pay with the development plan. UN وتمت الموافقة على الخطط وتقرر عدم جباية الضرائب والرسوم الواجبة على كل مقيم لخطة التطوير.
    Some members supported a levy on foreign exchange transactions. UN وقد أيد بعض الأعضاء جباية رسوم عن معاملات العملات الأجنبية.
    This issue must be distinguished from the PA's relative success in collecting customs and VAT receivable for items imported through Israel. UN وينبغي تمييز هذه المسألة عن النجاح النسبي للسلطة الفلسطينية في جباية الضرائب والمستحقات من ضريبة القيمة المضافة للبنود المستوردة عبر اسرائيل.
    They are funded by levying a capital tax on residents. UN ويجري تمويل هذه المخصصات عن طريق جباية ضريبة على راس المال من المقيمين في الجزيرة.
    :: All tax assessed and paid, including services provided in lieu of taxes -- to ensure that all taxes are collected UN :: جميع الضرائب المقدرة والمسددة بما في ذلك الخدمات المقدمة بدلا عن الضرائب بما يضمن جباية جميع الضرائب؛
    They are expected to store minerals and metals for evaluation and to enable taxes to be levied at a single location. UN ومن المتوقع أن تقوم بتخزين المعادن والفلزات من أجل تقييمها وإتاحة جباية الضرائب في موقع واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more