Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. | UN | ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات. |
My Government has already implemented a programme to centralize all revenue collection under the Ministry of Finance. | UN | وقد نفذت حكومتي بالفعل برنامجا يجعل جباية جميع اﻹيرادات عملية مركزية تحت إدارة وزارة المالية. |
revenue collection has been improving over the past few months. | UN | وما برحت جباية الإيرادات تتحسن منذ الأشهر القليلة الماضية. |
However, considerable additional efforts are required to enable the State to effectively collect and disburse funds for the benefit of the population. | UN | غير أنه يتعيّن بذل جهود إضافية كبيرة لتمكين الدولة من جباية الأموال وصرفها لصالح السكان بفعالية. |
In Thailand, the National Education Act, 1999 authorizes the State and local bodies to levy educational taxes as appropriate. | UN | وفي تايلند، يخول قانون التعليم الوطني لعام 1999 الهيئات الحكومية والمحلية جباية الضرائب التعليمية على النحو المناسب. |
According to the Governor, the current litigation has kept the Territory from collecting property taxes for the past two years. | UN | ووفقا لما أفاد به الحاكم، فإن الدعوى الراهنة قد منعت الإقليم من جباية الضرائب العقارية للعامين السابقين. |
Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. | UN | ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات. |
Generally speaking, developing countries continue to take measures aimed at streamlining public expenditures, countering wasteful practices, improving tax collection and, when possible, broadening the tax base. | UN | وبصفة عامة، تواصل البلدان النامية اتخاذ التدابير لتبسيط النفقات العامة، والتصدي للممارسات التبديدية، وتحسين جباية الضرائب، وعندما يكون ذلك ممكناً، زيادة القاعدة الضريبية. |
The transparency of fiscal systems and the strengthening of national tax collection capacities are decisive in that regard. | UN | وشفافية النظم المالية وتعزيز قدرات جباية الضرائب الوطنية أمران حاسمان في ذلك الصدد. |
Additionally, we understand that for the comprehensive development of trade relations and the strengthening of our economies, more measures are required to ensure effective tax collection. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نفهم أنه من أجل التطوير الشامل للعلاقات التجارية وتعزيز اقتصاداتنا فإن المزيد من التدابير مطلوب لكفالة جباية الضرائب بطريقة فعالة. |
Gender impacts of government revenue collection: the case of taxation. London: Commonwealth Secretariat. | UN | الآثار الجنسانية عن جباية الإيرادات الحكومية: أهمية الضرائب، لندن: أمانة الكومنولث. |
However, tax collection was not necessarily confined within national borders. | UN | إلا أن جباية الضرائب لا تنحصر بالضرورة داخل الحدود الوطنية. |
It is expected that they will also lead to increased revenue collection by the State. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي أيضا إلى زيادة جباية الدولة للرسوم. |
UNMIK is examining options for the resumption of Customs collection at these two points. | UN | وتدرس البعثة خيارات استئناف جباية الرسوم الجمركية في مركزي الخدمات الجمركية المذكورين. |
On the other hand these representatives were not willing to provide detailed descriptions of the tax collection system that they were applying. | UN | ومن جهة أخرى، لم يكن هؤلاء الممثلون على استعداد لإعطاء وصف دقيق لنظام جباية الضرائب الذي يطبقونه. |
Tariff collection is scheduled to commence in Dili in early 2003. | UN | ومن المقرر أن تبدأ جباية الرسوم مطلع عام 2003. |
He/she will also be responsible for collection of revenues and their transfer to the Central Fiscal Authority. | UN | وسيكون رئيس الوحدة مسؤولا أيضا عن جباية الإيرادات ونقلها إلى السلطة المالية المركزية. |
The plans were approved, and it was decided not to collect the taxes and fees that each resident would usually have had to pay with the development plan. | UN | وتمت الموافقة على الخطط وتقرر عدم جباية الضرائب والرسوم التي يتعين عادة على كل مقيم دفعها لخطة التنمية. |
The plans were approved, and it was decided not to collect the usual taxes and fees that each resident would have had to pay with the development plan. | UN | وتمت الموافقة على الخطط وتقرر عدم جباية الضرائب والرسوم الواجبة على كل مقيم لخطة التطوير. |
Some members supported a levy on foreign exchange transactions. | UN | وقد أيد بعض الأعضاء جباية رسوم عن معاملات العملات الأجنبية. |
This issue must be distinguished from the PA's relative success in collecting customs and VAT receivable for items imported through Israel. | UN | وينبغي تمييز هذه المسألة عن النجاح النسبي للسلطة الفلسطينية في جباية الضرائب والمستحقات من ضريبة القيمة المضافة للبنود المستوردة عبر اسرائيل. |
They are funded by levying a capital tax on residents. | UN | ويجري تمويل هذه المخصصات عن طريق جباية ضريبة على راس المال من المقيمين في الجزيرة. |
:: All tax assessed and paid, including services provided in lieu of taxes -- to ensure that all taxes are collected | UN | :: جميع الضرائب المقدرة والمسددة بما في ذلك الخدمات المقدمة بدلا عن الضرائب بما يضمن جباية جميع الضرائب؛ |
They are expected to store minerals and metals for evaluation and to enable taxes to be levied at a single location. | UN | ومن المتوقع أن تقوم بتخزين المعادن والفلزات من أجل تقييمها وإتاحة جباية الضرائب في موقع واحد. |