"جدار في الأراضي" - Translation from Arabic to English

    • of a Wall in the
        
    That idea would seem to be contrary to the International Court of Justice advisory opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, and it might lead to a weakening of obligations under standard-setting treaties. UN وتبدو هذه الفكرة متناقضة مع فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية لتشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وقد يؤدي إلى إضعاف الالتزامات القائمة بموجب معاهدات تحديد المعايير.
    For a start, the Council may wish to consider measures aimed at fully enforcing the ruling of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a Wall in the occupied Palestinian territory. UN بداية، قد يرغب المجلس في النظر في اتخاذ تدابير تهدف إلى فرض قرار محكمة العدل الدولية حول الآثار القانونية لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The historic advisory opinion rendered by the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a Wall in the occupied Palestinian territory was indeed a great achievement. UN إن الفتوى التاريخية التي أصدرتها محكمة العدل الدولية حول العواقب القانونية لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة كانت بالفعل إنجازا عظيما.
    The International Court of Justice had referred to them on a number of occasions, most recently in its advisory opinion on the " Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory " . UN وقد أشارت محكمة العدل الدولية إلى المواد في مناسبات عديدة، ومؤخراً في الفتوى المتعلقة بالآثار القانونية المترتبة على إقامة جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Implementing the International Court of Justice (ICJ) Advisory opinion on the Legal Consequence of a Wall in the occupied Palestinian Territory- the role of Governments, Intergovernmental organizations and Civil Society, 8-9 March 2005, Geneva, Switzerland. UN تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة - دور الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، 8-9 آذار/مارس 2005، جنيف، سويسرا.
    97. The position of the European Union regarding the separation barrier and the Advisory Opinion of the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory remained unchanged. UN 97 - وليس ثمة تغيير في موقف الاتحاد الأوروبي بشأن الحاجز الفاصل أو فتوى محكمة العدل الدولية فيما يتصل بالعواقب القانونية لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Those practices were in flagrant violation of internationally binding resolutions and the Advisory Opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004, on the legal consequences of the construction of a Wall in the occupied Palestinian territory. UN وهذه الممارسات انتهاك صريح لقرارات الشرعية الدولية والفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Finally, on 9 July this year, in response to a request by the General Assembly, the Court rendered its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. UN أخيرا، في 9 تموز/يوليه هذا العام، واستجابة لطلب من الجمعية العامة، أصدرت المحكمة فتواها حول النتائج القانونية لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Along those lines, however, agreeing with the advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a Wall in the occupied Palestinian territory, we want to make clear that we reject any interpretation that would consider the International Court of Justice as a body for the settlement of disputes among States in a specific case without their consent. UN ومع ذلك، على أساس تلك الاعتبارات، وفي اتفاق مع فتوى محكمة العدل الدولية بشأن العواقب القانونية لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، نود أن نوضح جليا أننا نرفض أي تفسير من شأنه أن يعتبر محكمة العدل الدولية هيئة لتسوية الخلافات فيما بين الدول في قضية بعينها من دون موافقتها.
    The Committee joins a large number of Member States, intergovernmental organizations and eminent political figures in welcoming with satisfaction the advisory opinion of the International Court of Justice regarding the legal consequences of the building of a Wall in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem. UN وتشارك اللجنة العدد الكبير من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والشخصيات السياسية البارزة في الترحيب، مع الارتياح، بالفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بخصوص الآثار القانونية المترتبة على بناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    The convening of this meeting is extremely important in order to enable the General Assembly to react immediately to the advisory opinion on the legal consequences of the construction of a Wall in the occupied Palestinian territory, rendered by the International Court of Justice at The Hague on 9 July 2004. UN وعقد هذه الجلسة له أهمية بالغة من أجل تمكين الجمعية العامة من الرد الفوري على الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في لاهاي، تاريخ 9 تموز/يوليه 2004، بشأن العواقب القانونية المترتبة على بناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    In that manner, Mexico expressed its deep concern at the content of the report of the Secretary-General on the construction of a Wall in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem (A/ES-10/248). UN وبتلك الطريقة، أعربت المكسيك عن قلقها البالغ إزاء فحوى تقرير الأمين العام عن إنشاء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية (A/ES-10/248).
    Nevertheless, we appreciate the efforts of the Secretary-General to provide the General Assembly with a description of the institutional framework required for the implementation of the resolution, in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004 on the legal consequences of the construction of a Wall in the occupied Palestinian territories, including in and around East Jerusalem. UN غير أننا نقدر ما بذله الأمين العام من جهود لتقديم وصف إلى الجمعية العامة للإطار المؤسسي المطلوب لتنفيذ القرار، وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    In this sense, it condemns the flagrant challenge and disrespect by Israel for the Consultative Opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004, on the " Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory " and its ongoing violation of UNGA Resolution ES-10/15 of 20 July 2004. UN وفي هذا الصدد، تدين الحركة التحدي الصارخ من جانب إسرائيل وعدم احترامها لفتـوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004، بشـأن " الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة " وانتهاكها المتواصل لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004.
    As for remote translation, the Court's attempts to use this have so far met with a negative response from the various United Nations translation departments contacted, as was the case in 2005 when the General Assembly requested an urgent advisory opinion from the Court on the legal consequences of construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. UN وقوبلت محاولات المحكمة استخدام الترجمة التحريرية خارج مقر المحكمة، إلى حد الآن، بردود سلبية من مختلف إدارات الترجمة بالأمم المتحدة التي اتصلت بها المحكمة، مثلما حدث في عام 2005 عندما طلبت الجمعية العامة على سبيل الاستعجال فتوى من المحكمة بشأن العواقب القانونية المترتبة على بناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Recalling the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, recalling also General Assembly resolution ES10/15, and stressing the need for full respect of the legal obligations mentioned therein, UN وإذ يشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن " الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة " (4)، وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة دإ-10/15، ويشدد على الحاجة إلى الاحترام التام للالتزامات القانونية المشار إليها فيها،
    " Recalling also the Advisory Opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, and recalling resolution ES-10/15 of 20 July 2004 " . UN " وتستذكر أيضا الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتستذكر القرار دإط 10/15 في 20 تموز/يوليه 2004 " .
    63. Mr. Gouider (Libyan Arab Jamahiriya) said that practice of some States and references to the articles by such bodies as the International Court of Justice in its advisory opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory constituted additional reasons to adopt a convention. UN 63 - وقال السيد غويدر (الجماهيرية العربية الليبية) إن ممارسة بعض الدول والإشارات إلى هذه المواد من قبل هيئات مثل محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة تشكلان سببين إضافيين لاعتماد اتفاقية.
    In July 2004, the European Union voted in favour of resolution ES-10/15, on the " Advisory opinion of the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem " . UN وفي شهر تموز/يوليه 2004، صوّت الاتحاد الأوروبي مؤيدا القرار ES-10/15 الخاص " بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها " .
    In 2004, the International Court of Justice had delivered an advisory opinion on the construction of a Wall in the occupied Palestinian territory that had supported the position of the Committee when it concluded, citing the travaux préparatoires of the Covenant and the jurisprudence of the Committee, that the Covenant applied to acts carried out by a State on its own authority outside its territory. UN وفي عام 2004، أصدرت محكمة العدل الدولية فتوى بشأن بناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وهي فتوى جاءت لتعضد موقف اللجنة، إذ استندت المحكمة إلى الأعمال التحضيرية للعهد الدولي وإلى استنتاجات اللجنة بشأن قضايا سابقة، لتخلص إلى انطباق العهد على ما تقوم به الدولة من أفعال في إطار ممارستها لولايتها خارج إقليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more