"جداً من" - Translation from Arabic to English

    • too
        
    • a very
        
    • highly
        
    • are very
        
    • extremely
        
    • with very
        
    • is very
        
    • of very
        
    • the very
        
    • are so
        
    • 're so
        
    • much
        
    • than
        
    • quite
        
    • lot of
        
    Concerns exist, however, regarding building quality and the reconstruction of some communities too close to the coast. UN بيد أنه ثمة شواغل تتعلق بنوعية البناء والتعمير في بعض الأحياء القريبة جداً من الساحل.
    Okay, look, the point is that people in this town are too sensible to fall for this nonsense. Open Subtitles حسناً وجهة نظرى هى أن الناس فى هذه البلده عقلاء جداً من أن يستمعوا لهذا الهراء
    Of these, only a very small number of Parties may be in the need for larger scale conversion projects. UN ومن هذه، ربما لا يحتاج إلى مشاريع تحويل على نطاق كبير إلاّ عدد قليل جداً من الأطراف.
    It is worth noting that to date only a very limited number of those States have actually ratified this instrument. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يصدق على هذه الاتفاقية حتى الآن سوى عدد محدود جداً من هذه الدول.
    The First Committee is a highly important part of the disarmament machinery. UN واللجنة الأولى جزء هامٌّ جداً من آلية نزع السلاح.
    Apparently, it's not too far from the theater district. Open Subtitles يبدو، إنّه ليس بعيداً جداً من منطقة المسرح.
    Maybe I'm too close to it. See you, guys. Open Subtitles ربما أنا قريبة جداً من ذلك، أراكما لاحقاً.
    We are much too close to success to be interrupted now. Open Subtitles نحن قريبين جداً من النجاح من أن يعوقنا أحد الآن
    I repeat, your angle vectors are too steep for junct. Open Subtitles أكرر , زاوية إتجاهك قريبة جداً من النقطة المحددة
    "Am I too Close to My Twin?" You know, my column? Open Subtitles هل أنا قريبة جداً من توأمي تعلمين ، عمودي ؟
    It was physically the same as before although it had been mixed with a very small amount of plutonium. UN فهي من الناحية المادية كما كانت عليه من قبل ولو أنها اختلطت بمقدار ضئيل جداً من البلوتونيوم.
    Clearly, a very wide range of opinions emerged during the Conference as to the fulfilment of obligations under the NPT. UN ومن الواضح أنه ظهر أثناء المؤتمر نطاق واسع جداً من الآراء بشأن الوفاء بالالتزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Each of these habitats attracts a very different set of visitors. Open Subtitles كل من هذه الموائل تجتذب مجموعة مختلفة جداً من الزوار.
    As a result, a very valuable member of Stargate Command was killed. Open Subtitles وكنتيجة , عضو قيم جداً من قيادة بوابة النجوم تم قتله
    This highly vulnerable population is most affected by changes in the price levels of staple foods, which represent a very large part of their household budget. UN وهذه الفئة من السكان الشديدة الضعف هي الأشد تأثراً بالتغيرات في مستويات أسعار الأغذية الأساسية التي تستأثر بجزء كبير جداً من ميزانيات أسرهم.
    There are very few specialized firms offering the range of agricultural, engineering and manufacturing-related services required in such a situation. UN وهناك عدد صغير جداً من الشركات المتخصصة التي تقدم الخدمات المطلوبة في هذه الحالة والمتصلة بالزراعة والهندسة والصناعة.
    Both men had extremely high levels of mercury in their systems. Open Subtitles حظي كلا الرجلين بمستويات عالية جداً من الزئبق داخل أنظمتهما
    Methods of cooling the greenhouses in the daytime and warming them at night with very little input of fossil energy are available. UN وهناك طرق متوفرة لتبريد الدفيئة في النهار وتدفئتها خلال الليل باستخدام كمية صغيرة جداً من طاقة الوقود الأحفوري.
    The damage is very close to one such pole. UN والأضرار الناجمة قريبة جداً من أحد هذه الأعمدة.
    That was of particular importance to the treatment of very small quantities of ODS relative to compliance. UN ولهذا أهمية خاصة في معاملة الكميات الصغيرة جداً من المواد المستنفدة للأوزون من زاوية الامتثال.
    Most nations perceive it to be a future event, but for the very few it is already reaching disastrous levels. UN تتصور معظم الدول أنه حدث مستقبلي، والقليل جداً من الدول تدرك أنه قد وصل بالفعل إلى مستويات كارثية.
    You are so scared of being hurt that you pretend to have this philosophy... about relationships not being normal. Open Subtitles انت خائفة جداً من ان تجرحي لذلك تتظاهرين بأن لديك هذه الفلسفة بخصوص العلاقات انها ليست طبيعية
    I mean, you're so afraid of being called geeks or losers or gay, that you settle for being nothing. Open Subtitles أنتم خائفين جداً من أن تنعتون بالمهووسين أو الفاشلين أو الشاذين لدرجة أنكم ترضون أن تكونوا لاشيء
    But there are so few particles that the total amount of energy being transferred to a body is less than the amount of energy being radiated. Open Subtitles ولكن هناك عدد قليل جداً من الجسيمات تجد أن كمية الطاقة الاجمالية التي تنتقل منها إلى جسم أقل من كمية الطاقة التي تُشعها
    The allegations were quite serious in nature. UN وهذه الادعاءات هي خطيرة جداً من حيث طبيعتها.
    That's a lot of death for a corporate intrusion job. Open Subtitles هذا ثمن باهض جداً من اجل التجسس على شركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more