"جددت" - Translation from Arabic to English

    • renewed
        
    • renovated
        
    • reiterated
        
    • reaffirmed
        
    • the renewal
        
    • renew
        
    • refurbished
        
    • revamped
        
    • redecorated
        
    • reinvented
        
    In 2002, it had renewed the Canadian Landmine Fund for a further five years, with a contribution of US$ 72 million. UN وفي عام 2002 جددت كندا الصندوق الكندي للألغام الأرضية لمدة خمس سنوات أخرى، بمساهمة قدرها 27 مليون دولار أمريكي.
    In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. UN وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. UN وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. UN وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    Those courts that have been newly constructed or renovated during the 2000s have been adapted according to current demands for accessibility. UN وقد كُيفت المحاكم التي بنيت أو جددت خلال العقد الأول من هذا القرن وفقاً للمتطلبات الحالية المتعلقة بإمكانيات الوصول.
    In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. UN وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    The Agency has renewed its commitment to developing its resource mobilization capacity in a number of key areas, including: UN وقد جددت الوكالة التزامها بتطوير قدرتها على تعبئة الموارد في عدد من المجالات الرئيسية من بينها ما يلي:
    His delegation welcomed the fact that States had renewed their confidence that the MDGs could be achieved by 2015 and their commitments to that end. UN ويرحِّب وفده بأن الدول جددت ثقتها بإمكان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لتحقيق هذه الغاية قبل حلول سنة 2015.
    The United States stands behind its commitments made in 2001 and renewed in 2006. UN وتقف الولايات المتحدة وراء ما تعهدت به من التزامات عام 2001، وبما جددت قطعه منها عام 2006.
    Victims also need to feel confident about the process, and in that regard the Commission has placed a renewed emphasis on victim outreach. UN كما أنه لا بد للضحايا من الشعور بالثقة بالعملية، ولتحقيق ذلك، جددت اللجنة تركيزها على الاتصال بهم لدعمهم.
    With that in mind, the Commission has placed renewed emphasis on reviewing financial transactions that may relate to the attacks. UN ومن هذا المنطلق، جددت اللجنة التركيز على استعراض معاملات مالية قد تكون ذات صلة بالاعتداءات.
    These activities could be continued under a new work programme if the LEG mandate is to be renewed, and include inter alia: UN ويمكن مواصلة هذه الأنشطة في إطار برنامج عمل جديد إذا جددت ولاية فريق الخبراء، وتشمل المجالات التالية:
    In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. UN وفي عام 1992، جددت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    It has also renewed the role of SDRs as an important source of financing for development. UN كما جددت أيضا دور حقوق السحب الخاصة كمصدر مهم للتمويل لأغراض التنمية.
    South Africa has renewed its efforts to contain the epidemic. UN وقد جددت جنوب أفريقيا جهودها لاحتواء الوباء.
    The mandate was renewed by the General Assembly until 31 December 2002, by resolution 56/223 of 24 December 2001. UN وقد جددت الجمعية الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالقرار 56/223 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    In my intervention last year, I renewed my Government's request for the Security Council to lift the arms embargo imposed on Liberia eight years ago in 1992. UN وقد جددت في كلمتي في العام الماضي طلب حكومتي بأن يرفع مجلس الأمن الحظر على السلاح المفروض على ليبريا قبل ثماني سنوات أي في عام 1992.
    The Committee’s mandate has been renewed annually by the General Assembly in its resolutions on the subject since 1955 until the present time. UN جددت الجمعية العامة سنويا ولاية اللجنة في قراراتها في هذا الشأن منذ عام ١٩٥٥ حتى اﻵن.
    Goal 2. Some 109 schools were built or renovated and 245 teachers were trained. UN الهدف 2: شيدت أو جددت 109 مدارس ودربت 245 مدرسا.
    In response, UNAMID reiterated its commitment to facilitate the construction of training centres for police facilities; UN وردا على ذلك، جددت العملية المختلطة تأكيد التزامها بتسهيل تشييد المراكز التدريبية لمرافق الشرطة.
    UNHCR reaffirmed the right to return of internally displaced persons and refugees, and encouraged the sides to focus on practical steps. UN وقد جددت المفوضية تأكيد حق المشردين داخليا واللاجئين في العودة، وشجعت الجانبين على التركيز على الخطوات العملية.
    70. Since the renewal of his mandate by the Commission on Human Rights in March 1995, the Special Rapporteur has continuously received information and reports on violations of the whole range of universally recognized human rights in the Sudan. UN ٧٠ - منذ أن جددت لجنة حقوق اﻹنسان ولاية المقرر الخاص في آذار/مارس ١٩٩٥، ظل المقرر الخاص يتلقى باستمرار معلومات وتقارير بشأن انتهاك النطاق الكامل لحقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا في السودان.
    He sure made it sound like way more fun than when I renew mine. Open Subtitles من صوته كان يبدو أن الأمر أكثر مرحاً من عندما جددت أنا بطاقتي
    The UNDP Environmental Coordinator entered into an agreement with a company that refurbished old computers and donated them to worthy recipients. UN وقد أبرم المنسق البيئي للبرنامج الإنمائي اتفاقا مع شركة جددت الحواسيب القديمة وتبرعت بها لأطراف كانت بحاجة إليها.
    Also, in terms of administrative changes, the League has revamped its executive office and its federal council, the bodies that represent the organization's activists, following the re-election of its president at the forty-fifth congress. UN وكذلك، فيما يتعلق باحتمال إدخال تغييرات إدارية، جددت الرابطة مجلس إدارتها التنفيذي ومجلسها الاتحادي والهيئات الممثلة لأعضاء الرابطة، على أثر إعادة انتخاب رئيسها أثناء مؤتمرها الخامس والأربعين.
    Well, I guess Lynette redecorated the living room. Open Subtitles إعتقد أن لينيت جددت غُرفتها للمعيشة
    You really reinvented yourself, huh? Open Subtitles لقد جددت من نفسك، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more