The initiative of Switzerland to produce legal and operational guidance and training materials is a welcome step forward. | UN | وتمثل المبادرة التي طرحتها سويسرا لتوفير إرشادات ومواد تدريبية قانونية وتشغيلية خطوة إلى الأمام جديرة بالترحيب. |
The Government's cooperation with the World Health Organization to monitor health activities was another welcome step in the right direction. | UN | وأشار إلى أن تعاون الحكومة مع منظمة الصحة العالمية لرصد الأنشطة الصحية يمثل خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح جديرة بالترحيب. |
The completion of the Poverty Reduction Strategy Paper following a broad-based consultative process is a welcome step. | UN | ويمثل إنجاز ورقة استراتيجية الحد من الفقر بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق خطوة جديرة بالترحيب. |
The side events organized by our Australian and Japanese colleagues constituted a welcome and informative initiative towards this end. | UN | إن الأنشطة الجانبية التي نظمها زميلانا الاسترالي والياباني تشكل مبادرة جديرة بالترحيب ومفيدة تحقيقا لهذه الغاية. |
A large number of States supported both as initiatives to be welcomed. | UN | وأيدت دول عديدة كلتا المبادرتين معتبرة إياهما خطوة إيجابية جديرة بالترحيب. |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy presented a welcome opportunity to fill gaps in the fight against terrorism by offering a comprehensive framework for a coherent international response. | UN | وقال إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تتيح فرصة جديرة بالترحيب لسد الثغرات في الحرب على الإرهاب ولتشكيل إطار شامل لتحقيق استجابة دولية متسقة. |
She saw the panel discussion as a welcome step in that direction. | UN | ورأت في حلقة النقاش خطوة في هذا الاتجاه جديرة بالترحيب. |
This is a welcome initiative, which will provide much needed expert advice to the Council about a particularly vulnerable group. | UN | وهذه مبادرة جديرة بالترحيب وستوفر مشورة خبراء تلزم كثيرا للمجلس بشأن فئة مستضعفة على وجه الخصوص. |
Those processes are a welcome sign of strengthened democratic regimes in the region. | UN | وتشكل هذه العمليات مؤشرات جديرة بالترحيب بها على ترسخ النظم الديمقراطية في المنطقة. |
The recent proposals to expand the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative were welcome; however, actions on debt should not be taken at the expense of ODA. | UN | والمقترحات اﻷخيرة بشأن توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون جديرة بالترحيب. ولكن ينبغي ألا تتخذ اﻹجراءات المتصلة بالديون على حساب المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
In this respect, recent commitments to strengthen home-country investment promotion programmes for Africa are a welcome step. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التعهدات اﻷخيرة بتقوية برامج الترويج للاستثمار في بلدان المنشأ لصالح افريقيا هي خطوة جديرة بالترحيب. |
Also welcome were efforts to develop partnerships with the private sector. | UN | كما ان الجهود الرامية الى اقامة شراكات مع القطاع الخاص جديرة بالترحيب هي الأخرى. |
The recent proposals to expand the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative were welcome; however, actions on debt should not be taken at the expense of ODA. | UN | والمقترحات اﻷخيرة بشأن توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون جديرة بالترحيب. ولكن ينبغي ألا تتخذ اﻹجراءات المتصلة بالديون على حساب المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
The rapid entry into force of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism is a welcome step forward. | UN | والدخول السريع للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي حيز النفاذ خطوة إلى الأمام جديرة بالترحيب. |
Recent indications of logistical and technical support to be given by the Office to Mongolia are also welcome. | UN | كما أن الإشارة مؤخراً إلى الدعم اللوجستي والتقني الذي ستقدمه المفوضية إلى منغوليا جديرة بالترحيب. |
In a welcome move, the Minister of Defence facilitated the commission's access to military personnel implicated in the case. | UN | وفي خطوة جديرة بالترحيب قام وزير الدفاع بتيسير اتصال هذه اللجنة بالأفراد العسكريين المتورطين في هذه القضية. |
Regarding coherence, any initiative on the part of Member States would be welcome. | UN | وفيما يخص مسألة التناسق، يلاحظ أن أية مبادرة من جانب الدول الأعضاء جديرة بالترحيب. |
The Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba treaties were most welcome in that regard. | UN | وقال إن معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا جديرة بالترحيب في هذا الصدد. |
The initiative to integrate global forum and technical cooperation activities with a view to achieving greater relevance, effectiveness and impact was welcome. | UN | أما المبادرة نحو دمج أنشطة المنتدى العالمي وأنشطة التعاون التقني بهدف تحقيق المزيد من الجدوى والفعالية والتأثير فإنها جديرة بالترحيب. |
The efforts of neighbours Indonesia and Australia to resolve remaining transitional issues -- particularly boundary delineations with Timor-Leste -- are indeed welcome. | UN | وفي الواقع فإن جهود الجارتين إندونيسيا وأستراليا لتسوية المسائل الانتقالية المتبقية جهود جديرة بالترحيب. |
The measures taken by the Paris Club, including the Naples Terms, are to be welcomed but only few countries are benefiting. | UN | والتدابير التي اتخذها نادي باريس، بما في ذلك شروط نابولي، جديرة بالترحيب ولكن لا يستفيد منها سوى بضعة بلدان. |