"جذوره" - Translation from Arabic to English

    • its roots
        
    • root
        
    • is rooted
        
    • his roots
        
    • rooted in
        
    • the roots
        
    • has its origins in
        
    • roots of
        
    • its origin
        
    • was rooted
        
    • its very roots
        
    • down roots
        
    However, various objectives can only be achieved through efforts that go beyond addressing the symptoms of terrorism and get to its roots. UN ومع ذلك، لن يكون بالإمكان تحقيق مختلف الأهداف إلا من خلال بذل جهود تتجاوز معالجة أعراض الإرهاب لتصل إلى جذوره.
    Grass, unlike other plants, grows from its roots instead of the tip. Open Subtitles العشب على عكس باقى النباتات ينمو من جذوره بدلاً من أطرافه
    This, I believe, lies at the root of the poverty, hunger, instability and insecurity that plague much of the world today. UN وأعتقد أن هذا تضرب جذوره في الفقر والجوع وعدم الاستقرار وعدم الأمن الذي ابتُلي بها الكثير من العالم اليوم.
    The world must unite to fight against terrorism in all its forms and root out this modern-day evil. UN وينبغي للعالم كله أن يتحد من أجل مكافحة الإرهاب بكل أشكاله واستئصال هذا الشر المعاصر من جذوره.
    This position is rooted in the core principles of State sovereignty and non-intervention at international law. UN ويجد هذا الموقف جذوره في المبادئ الأساسية لسيادة الدولة وعدم التدخل في القانون الدولي.
    his roots are deep in the earth that comes as new trees. Open Subtitles فالبانيان يمد جذوره عميقاً في باطن الأرض وتتحول جذوره لأشجار جديدة
    It is a larger undertaking rooted in relationships that define the interactions between individuals, communities and nations. UN فالمشروع أوسع من ذلك ويمدّ جذوره في العلاقات التي تحدد التفاعلات بين الأفراد والمجتمعات والدول.
    That is the unsatisfactory result of a consensus requirement that has its roots in cold war practices. UN وهذه نتيجة غير مقبولة لشرط توافق الآراء الذي تمتد جذوره إلى ممارسات الحرب الباردة.
    We must strike at its roots, which spawn hate, brutality and the senseless destruction of human lives. UN يجب أن نستهدف جذوره التي تفرخ الكره والقسوة والتدمير الأحمق لحيوات البشر.
    Ecuador should also move beyond its Constitution and laws to attack trafficking by striking at its roots. UN وذكرت أنه ينبغي لإكوادور أن تذهب إلى أبعد من دستورها وقوانينها وأن توجه ضربة إلى الاتجار تقتلعه من جذوره.
    But volunteerism has its roots in the simple fact that people do not live in isolation. UN ولكن العمل التطوعي يستمد جذوره من واقع بسيط مفاده أن الناس لا يعيشون في عزلة عن غيرهم.
    Thailand believes that human security can only take firm root if the basic needs of peoples are fulfilled and peoples are free from social and economic threats to their well-being. UN وتعتقد تايلند أن أمن البشر لا يمكن أن ترسخ جذوره إلا إذا سدت الاحتياجات الأساسية للشعوب وإلا إذا تحررت الشعوب من التهديدات الاجتماعية والاقتصادية التي تحيق برخائها.
    We have acknowledged time and again that sustainable development can be achieved and environmental degradation checked only by attacking poverty at its root. UN وقد اعترفنا المرة تلو المرة بأن تحقيق التنمية المستدامة وإيقاف تدهور البيئة لن يتحقق إلا بمهاجمة الفقر في جذوره.
    The Government was conscious of the need to break the wall of silence surrounding the issue of violence committed against women and to get to the root of the problem. UN وتدرك الحكومة ضرورة تحطيم حاجز الصمت الذي يحيط بأشكال العنف ضد المرأة، وضرورة اقتلاع هذا الشر من جذوره. ذلك أنه
    . There was widespread concern that the convictions would not end the violence as the root causes had not been addressed. UN 35- وثمة شعور بالقلق على نطاق واسع لأن الادانات لن تضع حداً للعنف نظراً إلى أن جذوره لم تعالج.
    School-based violence is rooted in other forms of exploitation and violence in the community, including harmful traditional practices UN العنف المدرسي له جذوره في أشكال أخرى للاستغلال والعنف في المجتمع، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة
    Bangladesh's commitment to the well-being of our brothers and sisters in Africa is rooted in a number of compelling factors. UN أما التزام بنغلاديش برفاه إخواننا وأخواتنا في أفريقيا فتمتد جذوره في عدد من العوامل المؤثرة.
    his roots in the community couldn't go deeper. Open Subtitles جذوره في المجتمعِ لا تَستطيعُ أَنْ تذهبْ أعمقَ.
    After he got out of jail he went back to his roots but with a decidedly anarchic bend. Open Subtitles بعدما خرج من السجن عاد إلى جذوره لكن مع قرار للفوضى
    The Church’s view of ageing is deeply rooted in biblical tradition. UN إن رأي الكنيســة فــي الشيخوخة ترجع جذوره إلى التقاليد البابوية.
    the roots are about ten inches apart, aren't they? Open Subtitles جذوره متباعدة عشر بوصات تقريبا ، أليس كذلك؟
    78. The current structure of the troop reimbursement system has its origins in a decision of the General Assembly dating back to 1974. UN 78 - ويستمد الهيكل الحالي لنظام رد تكاليف القوات جذوره من قرار للجمعية العامة يعود تاريخه إلى عام 1974.
    We wage it through volunteerism, the roots of which are deeply entrenched in our traditions and extend beyond our frontiers. UN ونشنه من خلال التطوع، الذي تضرب جذوره عميقا في تقاليدنا وتمتد إلى ما وراء حدودنا.
    The International Federation of Women in Legal Careers denounces the fact that the impunity of the perpetrators of the atrocities of war or of Human Rights violations has its origin in political and economic interests. UN ويشجب الاتحاد الدولي للعاملات في المهن القانونية الواقع المتمثل في أن إفلات مرتكبي جرائم الحرب أو انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب يستمد جذوره من المصالح السياسية والاقتصادية.
    The Act was rooted in indigenous Greenlandic perceptions of justice, which focused greatly on rehabilitation. UN ولهذا القانون جذوره في مفاهيم شعب غرينلاند الأصلي للعدالة، وهو يركز إلى حد كبير على إعادة التأهيل.
    The international security challenges on our agenda are both wide and deep -- wide, in encompassing issues of global scope, and deep, in touching upon matters that affect human security at its very roots. UN إن التحديات الأمنية الدولية في جدول أعمالنا واسعة النطاق وعميقة؛ فهي واسعة النطاق إذ تشمل قضايا على الصعيد العالمي، وعميقة إذ تتناول مسائل تؤثر على الأمن البشري في جذوره.
    For you, Congresswoman, it's over if you pack up your money and leave this country, but for me, aren't I a person who'll be putting down roots as a businessman in this country? Open Subtitles بالنسبة لكِ سيدتى عضو مجلس الشعب عندما تجمعين النقود و تغادرين البلد كل شيء سينتهى ألست الشخص الذى يرسى جذوره كرجل اعمال فى هذه البلد ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more